Translation for "enchevêtrées" to spanish
Translation examples
L’un d’eux s’était enchevêtré dans des tripes.
Uno de ellos se había enredado las patas con unas tripas.
J’ai survécu par miracle, enchevêtré dans les cordages.
Sobreviví de milagro, enredado en una maroma.
Par-dessus la véranda, une treille n’en finissait pas de s’enchevêtrer.
Había sobre la veranda una parra enredada a más no poder.
Tu t’es enchevêtré dans ta destinée plus que tu ne crois, mon cher.
Te has enredado en el destino, querido mío, más de lo que juzgabas.
Il était couché sur le dos, enchevêtré dans des draps.
Estaba tendido de espaldas, enredado en la ropa de cama.
La chose s’enchevêtre elle-même dans le cerveau de Chris, vibrant dans son crâne.
Había una cosa enredada en el cerebro de Chris, palpitando.
Elle examina sans enthousiasme l’amas de câbles enchevêtrés.
La alcaldesa miró sin entusiasmo el enredado lío de cables.
Ils dormirent enchevêtrés comme si leurs corps formaient la paire.
Durmieron enredados, como si los cuerpos se pertenecieran uno al otro.
Je vis nos deux silhouettes enchevêtrées dans le reflet du miroir.
Vi nuestras dos siluetas enredadas en el reflejo del espejo.
Une fine mèche s'était enchevêtrée dans ses longs cils. – Je peux?
Un fino mechón se había enredado en sus largas pestañas. – ¿Puedo?
enmarañado
Une végétation dense, enchevêtrée.
Vegetación tupida, enmarañada.
un lieu meurtri et tout enchevêtré.
un lugar deteriorado y muy enmarañado.
Ils auraient atterri par terre dans un amas enchevêtré.
Habrían acabado como un montón de cuerpos enmarañados en el suelo.
Cette torsade de lignes enchevêtrées, c’est l’Histoire.
Ese cable de líneas mundiales enmarañadas es la historia.
Ce territoire de la source, avec ses sauvages enchevêtrements, il fallait le traverser.
Esas fuentes salvajemente enmarañadas había que atravesarlas.
Derrière elle, à l’ouest, s’étendaient les fourrés Enchevêtrés.
A su espalda, al oeste, se extendía el Soto Enmarañado.
Racines suspectes, enchevêtrées, envahies de mauvaises herbes.
Sus herbáceas y sospechosas raíces, sus enmarañadas raíces.
Les tombes se distinguaient à peine dans l’enchevêtrement végétal.
Las tumbas apenas se veían en medio de la vegetación enmarañada.
Un autre encore formait un enchevêtrement grotesque avec un cheval mort.
Más allá había otro grotescamente enmarañado con un caballo muerto.
Il avait des couleurs superbes, des formes enchevêtrées.
Los colores eran hermosos; las formas, complicadas.
Elle était coiffée par une série compliquée de bâtisses, enchevêtrement de toits et de cours qui formait un îlot de chaos au milieu de cet océan de rigueur.
En ella había una complicada serie de estructuras: un revoltijo de tejados y patios.
— Oh, dit-elle, et elle lui sourit, tandis qu’il contemplait les profondeurs enchevêtrées des données de son visage. — Laney ?
—Oh —dijo ella, y le sonrió, y él se puso a mirar las complicadas profundidades de los datos. —¿Laney?
Les toilettes étaient un enchevêtrement de tuyaux et de trappes et, commençait-il à remarquer, elles n'éliminaient pas entièrement les odeurs.
Además, el lavabo era un complicado conjunto de tubos y trampillas, aparte de que no era totalmente hermético, con lo cual se percibía cierto olor.
Assis sur un coussin, un homme maigre, les joues dissimulées par des tatouages enchevêtrés, examinait une rangée de petites fioles.
Un hombre delgado recostado sobre un almohadón, con las mejillas surcadas por complicados tatuajes, examinaba una serie de pequeños jarros.
L’opération est compliquée car cette vanne est placée à trois mètres du sol, au milieu d’un enchevêtrement de tubulures difficiles d’accès.
La operación es complicada porque la válvula está situada a tres metros del suelo, en medio de una maraña de tuberías de difícil acceso.
même les gerbilles du Dr Etheridge devenaient folles dans l’enchevêtrement de tours et de tubes en plastique de l’étagère où elles vivaient ;
Hasta las ardillas del doctor Etheridge parecían enloquecidas en el complicado laberinto de tubos y torres de plástico, allá en el estante que les servía de habitáculo.
Je pensai à la mince liasse de papiers, au fond de la valise, à ce conte enchevêtré qui m’avait captivé, un triste soir déjà si lointain.
Pensé en el hatillo de papeles en el fondo del maletín, en esa complicada historia que me había aturdido, cuánto tiempo hacía de todo eso, en una tarde triste.
Ils levaient vers le ciel un enchevêtrement de bras noirs qui se détachaient sur la brume rose de l’éclairage de la rue, et cette brume restait en suspens dans la nuit, au lieu de se fondre dans l’immensité des ténèbres.
Alzaban sus brazos complicados, negros sobre el resplandor rosáceo del alumbrado de la calle, que más que mezclarse con el negro del espacio exterior lo recubría.
qu’il eût survécu à la reconstruction qui avait suivi révélait l’enchevêtrement complexe des titres de propriété et des luttes en cours entre les deux plus vieilles organisations criminelles de la ville.
el hecho de que hubiera sobrevivido a la reconstrucción era una prueba de la misteriosa y complicada situación jurídica y de la lucha incesante entre dos de las organizaciones criminales más antiguas de la ciudad.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test