Translation for "enchere" to spanish
Translation examples
Les enchères montèrent à quatre cent cinquante.
La licitación subió a cuatrocientos cincuenta.
La base du jeu du dévissé faisait quelque peu penser à des enchères sur un marché aux chevaux – on sentait la même intensité, la même tension dans la voix des enchérisseurs.
La regla básica de la quinta de los enanos era algo que recordaba las licitaciones del trato de caballos, tanto en intensidad como en la tensión de las voces de los tratantes.
Quand les enchères ralentirent, l’offre la plus élevée était celle de Reed-Herbert, environ cinq livres. Il eut alors une idée terrible.
   Cuando la licitación aflojó -el máximo postor era Reed-Herbert con una oferta de alrededor de cinco libras-, él tuvo una idea espantosa.
Il avait délaissé les galeries au profit des salles de vente où se concentrent les véritables enjeux du monde de l’art et c’est en organisant sa première enchère qu’il tomba par hasard sur un cahier fort ancien ayant appartenu à un collectionneur d’antiquités, décédé depuis peu.
En aquel momento, ya se había alejado de las galerías y acercado a las casas de subastas, donde estaban en juego los grandes intereses del mundo del arte; y mientras preparaba su primera licitación, se topó con un cuaderno hecho jirones que había pertenecido a un coleccionista de antigüedades recientemente fallecido.
Nous sommes arrivés au quatrième point de l’ordre du jour. Il s’agit de questions de gestion des ressources en informatique et d’une proposition d’autoriser conjointement qu’il soit procédé à une vérification comptable et qu’un système de gestion soit mis au point par une filiale de… TLA Systems GmbH ? Je me redresse, droit comme un piquet. Sophie de Berlin nous décrit d’un ton soporifique le mode d’acquisition concocté par Faust Force, un cocktail laborieux d’appels d’offres politiquement corrects et de procédures d’enchères cachetées destiné à évaluer les propositions concurrentes avant d’accoucher d’un progiciel spécialisé pour une force d’intervention commune.
Estamos en el cuarto punto del orden del día, peleándonos con asuntos de gestión de recursos de software y una propuesta para autorizar conjuntamente el desarrollo de un sistema de gestión de auditoría y licencias; el desarrollador sería una filial de… TLA Systems. Me espabilo de inmediato. Sophie, de Berlín, está explicando de manera soporífera el procedimiento de adquisiciones del Equipo Fausto, una dolorosa mezcla políticamente correcta de licitaciones de mercado libre y procesos de puja cerrados que tiene el objeto de valorar ofertas rivales y obtener el mejor sistema para la implementación común.
Les enchères montèrent à sept cents.
La oferta subió a setecientos.
Je couvrirai toutes les enchères sur le marché.
Superaré cualquier oferta en el mercado.
— Le prix sera celui de l’enchère la plus élevée.
– El precio será el de la mayor oferta.
« Monsieur désire-t-il faire monter les enchères ? »
—¿Desea mejorar la oferta el señor?
« Je crois que c’est une proposition ou une enchère, dit Mauney.
—Creo que es una oferta o una puja —dijo Mauney—.
Les enchères étaient bloquées à huit cent cinquante dollars.
La oferta se atascó en ochocientos cincuenta.
Maintenant l’enchère est à cent dollars la part.
Ahora la oferta es en firme… a cien dólares la acción.
— Seigneur..., murmura-t-elle. Et si on faisait une enchère ?
—Que Dios nos asista —susurró—. ¿Podemos hacer una oferta?
Le crieur lui darda un regard furieux, mais accepta l’enchère.
El subastador miró con rabia, pero anunció la oferta.
Les enchères avaient grimpé et, cette fois, Banks remporta le morceau.
Las ofertas fueron subiendo, y aquella vez el vencedor fue Banks.
pujar
— Allons-nous devoir pousser nos enchères sur un cadavre ?
– ¿Tenemos que pujar entonces por un cadáver?
— Mais comment pouvez-vous faire monter les enchères si vous n’avez pas d’argent ?
–Pero ¿cómo puede pujar en una subasta si no tiene dinero?
Sam était absent : il avait dû aller à Syracuse pour participer à la vente aux enchères d’une importante bibliothèque.
Sam tenía que estar en Syracuse para pujar en la subasta de una importante biblioteca.
 Et tous les musées, ainsi que les milliardaires cinglés du monde entier, seront là pour faire monter les enchères, poursuivit-il.
—Y todos los museos y todos los millonarios chiflados del mundo estarán allí para pujar —prosiguió—.
C’était comme s’ils lui laissaient l’opportunité de lire ses e-mails ou de faire une offre dans une vente aux enchères en ligne.
Parecía que le estuviesen dejando echar un vistazo al correo o pujar en una subasta por internet.
Envoyer le chef de la sécurité de la Zone 51 acheter un livre à une vente aux enchères à Londres lui paraissait ridicule.
Enviar al jefe de seguridad de Área 51 a pujar por un libro en una subasta le parecía ridículo.
Si y vendent aux enchères, je dis pas que j’essaierai pas d’en avoir un ou deux des tout verts, ceux qu’ont des grands pieds, pour mettre sur ma cheminée.
Como haya una subasta, pienso pujar por uno o dos de los verdes, esos de tallo largo, para adornar la repisa.
(Il connaît tous les motels à proximité des endroits où il participe à des enchères.) Je vous retrouverai au bar.
—Sam se conoce los bares de los moteles cercanos a los guardamuebles en cuyas subastas suele pujar—. Quedamos en el bar.
Mais vous avez opposé la force à la force, et vous nous avez bien fait comprendre que si vous faisiez une offre pour tout le parc immobilier, vous n’admettriez pas d’enchères.
Pero vosotros nos lo pusisteis muy difícil al dejar claro que, si ibais a pujar por el conjunto de los inmuebles, no aceptaríais subasta alguna.
Il va peut-être essayer de faire monter les enchères. Alors je dois en savoir plus.
Quizás él intente negociar una venta conmigo y fije el precio base.
En 1977, il fut vendu aux enchères et acheté par le fameux urologue John Lattimer dans le cadre de sa campagne visant à conférer à sa profession toute sa dignité ; à la mort de ce dernier, il échut à sa fille en même temps que d’autres objets qu’il possédait comme le caleçon de Herman Göring et le col ensanglanté de la chemise que portait le président Lincoln au Ford’s Theatre.
En 1977 lo compró en una subasta el reputado urólogo John Lattimer como parte de su intento de dignificar su profesión, y después de su muerte la propiedad del objeto pasó a su hija junto con otras posesiones, entre ellas los calzoncillos de Hermann Göring y el cuello de camisa manchado de sangre que el presidente Lincoln llevaba en el teatro Ford.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test