Translation for "en s'engageant" to spanish
En s'engageant
Translation examples
Mauricio craignait d’avoir commis une grave erreur en s’engageant chez des gens qui, pour l’heure, ne savaient manifestement pas comment se débarrasser de lui.
Mauricio temía haber cometido un grave error comprometiéndose con una gente que ahora obviamente no sabía cómo deshacerse de él.
Il remit à la mère les deux mioches, s’engageant à payer pour leur entretien quatrevingts francs par mois, à la condition que ladite mère ne recommencerait plus.
Devolvió a la madre las dos criaturas, comprometiéndose a pagar ochenta francos por mes para su manutención, con la condición de que la mencionada madre no volviera a las andadas.
Enfin, Simon se présentait au choix de ses concitoyens en s’engageant à siéger auprès de l’illustre monsieur Odilon Barrot, et à ne jamais déserter le glorieux drapeau du Progrès !
Finalmente, Simón se presentó a la elección de sus conciudadanos, comprometiéndose a sentarse entre los correligionarios del ilustre Odilon Barrot y a no desertar jamás del glorioso estandarte del progreso.
En guise de dot, Roger Pierjac leur avait donné, meublée, la maison de l’avenue Sully, en s’engageant à en payer les impôts sa vie durant, ainsi que les gages de deux domestiques.
Como dote, Roger Pierjac les había dado la casa de la avenida Sully, amueblada, comprometiéndose a pagar los impuestos mientras viviese, así como los gastos de dos criados.
Les tribunaux et le bureau du procureur ont promis de coopérer en s’engageant à alléger les lenteurs de la justice et à « réduire d’une manière significative » dès la fin de l’année la période d’attente entre l’arrestation et le procès.
Los tribunales y la oficina del fiscal han ofrecido su cooperación, comprometiéndose a modernizar el sistema judicial y a «reducir sustancialmente» el periodo de espera entre arresto y proceso para finales de este año.
Il m’a assuré qu’il avait adressé à ce propos des reproches véhéments au ‘Haut-Commissaire’, lequel aurait rejeté la faute sur certains de ses hommes, en promettant de les punir. Et en s’engageant à assurer lui-même, jour et nuit, la protection de Mourad et de sa propriété.
Me aseguró que se la había reprochado vehementemente al "Alto Comisario", quien le había echado la culpa a unos cuantos de sus hombres, prometiendo castigarlos y comprometiéndose a garantizar personalmente noche y día la protección de Mourad y de su propiedad.
Cet apprenti loup-cervier promit à monsieur le baron Hulot, tant il était jaloux de se concilier la protection de ce grand personnage, de lui négocier trente mille francs de lettres de change, à quatre-vingt-dix jours, en s’engageant à les renouveler quatre fois et à ne pas les mettre en circulation.
Este aprendiz cancerbero estaba tan satisfecho de poder conquistarse la protección de aquel gran personaje, que prometió al señor barón de Hulot negociarle treinta mil francos de letras de cambio a noventa días, comprometiéndose a renovarlas cuatro veces y a no ponerlas en circulación.
Max Brod, Felix Weltsch et Hugo Bergmann, son plus vieil ami depuis leurs années d’école, prirent tous une part active au mouvement, rejoignant d’abord le groupe Bar Kochba de Prague, puis publiant des essais, prononçant des allocutions et s’engageant à faire leur aliyah.
Max Brod, Felix Weltsch y Hugo Bergmann, su amigo más antiguo de la escuela, participaron de forma activa en el movimiento, primero sumándose a la asociación estudiantil Bar Kochba de Praga, más tarde publicando artículos, impartiendo charlas y comprometiéndose a emprender la aliyá.
Dubslav sortit dans le couloir pour clarifier la situation avec son voisin de chambre, en profiter pour lui demander s’il avait vraiment besoin du smoking et de ses accessoires dans les prochaines minutes et, sinon, le prier de les lui prêter en s’engageant à les lui rendre dans les meilleurs délais, une fois dûment nettoyés et repassés de nouveau par le service de teinturerie de l’hôtel, lui-même prenant, bien entendu, tous les frais à sa charge.
Dubslav salió al pasillo con la intención de aclarar la confusión con su vecino de habitación y de paso preguntarle si no necesitaba el smoking y sus complementos en los próximos minutos, y si verdaderamente no los necesitaba, le pediría prestadas las prendas, comprometiéndose a devolvérselas a la mayor brevedad, tan pronto el servicio de tintorería del hotel las hubiera limpiado y planchado de nuevo con cargo, por supuesto, a la cuenta de Dubslav.
Au fond de lui, don Francisco de Asís comparait l’opiniâtreté et la force de caractère de son gendre, qui s’était construit lui-même à partir de rien, avec l’incapacité de son propre fils, qui avait toujours disposé de tout et n’avait même pas réussi à finir ses études d’avocat, et qui depuis des années passait son temps à passer d’un métier à l’autre sans aller au fond de rien, la tête pleine de vent, s’engageant dans des projets inconsistants et des affaires douteuses, étourdi ces derniers temps par un enthousiasme phalangiste qui, au fond, éveillait chez don Francisco de Asís moins de sympathie que d’inquiétude et de méfiance.
íntimamente don Francisco de Asís compararía el tesón y la entereza de su yerno, que se había hecho a sí mismo saliendo de la nada, con la inutilidad de su propio hijo, que lo tuvo todo siempre y no fue capaz ni de acabar la carrera de abogado, y llevaba años dando tumbos de un oficio a otro, sin sacar nada en limpio, con la cabeza llena de pájaros, comprometiéndose en proyectos vanos y negocios dudosos, ahora atolondrado por un entusiasmo falangista que a don Francisco de Asís le provocaba en el fondo menos simpatía que alarma y desconfianza.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test