Translation for "en partant" to spanish
En partant
Translation examples
a partir de
Il leur avait répété en partant : — N’ayez pas peur…
Había repetido al partir: —No tengáis miedo…
— En partant de tes nombreuses et brûlantes descriptions.
A partir de tus vividas descripciones.
 Le danger est absolu, lui avait-il dit en partant.
–El peligro es absoluto -había dicho él antes de partir-.
En partant ils avaient emporté les outils avec lesquels ils avaient creusé le canal.
Al partir, se llevaron también las herramientas con que abrían el canal.
Partant de là, des lignes noires, hachées, s’étoilèrent.
Negras y dentadas líneas se bifurcaron a partir de él.
Le capitaine Monteith, en partant, lui avait fait le salut militaire.
El capitán Monteith, al partir, le hizo el saludo militar.
— Je m’en irai. Qui est-ce qu’il punira en partant pour Dieu sait quelle destinée ?
—Me marcharé. ¿A quién castigará al partir sabe Dios con qué destino?
Comme dans ta nouvelle sur les siamoises, en partant tu avais emporté le rêve avec toi.
Y al igual que en tu cuento de las siamesas, al partir te habías llevado el sueño contigo.
Il compta la quatrième pierre en partant du bas et la poussa.
Contó cuatro piedras hacia arriba a partir de la muesca y empujó.
En partant, ils mitraillèrent les autres qui refusaient toujours de monter.
Al partir, acribillaron a balazos con las metralletas a los demás, que seguían negándose a obedecer.
Partant de ma gauche, vous passerez devant lui une par une.
Desfilaréis delante de él, empezando por mi izquierda, una a una.
Le deuxième doigt en partant du pouce ?
¿El segundo dedo empezando desde el pulgar?
La troisième au deuxième étage, en partant de la gauche !
¡La tercera del segundo piso, empezando por la izquierda!
J’ai commencé à tout lui raconter, en partant de la visite du FBI.
Empecé a contárselo, empezando por la visita del FBI.
Il se dirigea vers la deuxième entrée en partant de la droite.
Se dirigió al segundo túnel empezando por la derecha.
La troisième fenêtre en partant de la gauche est complètement explosée.
La tercera ventana empezando por la izquierda está completamente reventada.
Ses stylos et crayons étaient alignés par couleurs, en partant du jaune jusqu’au noir.
Sus bolígrafos y lápices estaban alineados por colores, empezando por el amarillo y terminando por el negro.
Tu les trouveras là, dans la petite armoire, sur le troisième rayon en partant du haut.
Ahí las encontrarás, en el armarito, en el tercer estante empezando por arriba.
Si on faisait appel à moi… mon devoir envers mon pays… en partant de zéro, sans récriminations… 
Si me llamaran a cumplir… mi deber para con mi país…, empezando desde cero, sin recriminaciones…
– Le quatrième en partant de la gauche, cinquième rangée, ça te dit quelque chose? Marc se crispa.
—El cuarto empezando por la izquierda, quinta fila, ¿te suena? Marc se crispó.
Le sud-est de l'Utah, en partant de la ville de Bluff.
El sudeste de Utah, comenzando desde el pueblo de Bluff.
Je me rapprochai de lui, m’agenouillai pour être à sa hauteur et, partant de l’est, je me mis à énumérer les noms :
Me acerqué, me arrodillé junto a él para estar a su altura y, comenzando desde el este, empecé a nombrarlas:
Mais une fois lancé, en partant de LINK-BELT, je ne pus m’arrêter.
Pero una vez que inicié mi relato, comenzando con LINK-BELT, no pude detenerme.
Le jour où ils ouvrirent l’annuaire, ils composèrent le numéro correspondant à chacun des noms en partant du haut de la page.
El día del listín telefónico llamaron a todos los números, comenzando por el primero.
Puis, une à une, toutes les lumières s’éteignirent en partant de la proue et en remontant vers la poupe, jusqu’à ce qu’il fût entièrement plongé dans le noir, hormis le gaillard d’arrière.
Entonces, una a una, las luces se fueron apagando, comenzando desde cerca de la proa para ir retrocediendo hasta que la nave al completo quedó oscurecida, exceptuando su parte trasera.
Quand celui-là posa à côté le Valet de Deniers, figure dans laquelle il était facile de reconnaître son air d’arrogance provocatrice, je compris que lui aussi voulait raconter quelque chose, en partant de là, et qu’il s’agissait de sa propre histoire.
Cuando puso en el margen la Sota de Oros, figura en la que era fácil reconocer su actitud de provocativa jactancia, comprendí que también él quería contar algo, comenzando por ahí, y que se trataba de su historia.
Partant d’un nuage de poussière et de gaz d’une masse et d’une densité jugées suffisantes pour avoir été à l’origine du système solaire, il programma les contraintes de mouvements aléatoires, de coalescences et de collisions, d’effets de gravitation, etc.
Comenzando con una nube de polvo y gas de la masa y densidad que se cree sirvió como origen al sistema solar, estableció los requisitos del movimiento aleatorio, de la coalescencia sobre colisión, de los efectos de la gravedad, y de otras cosas.
Au fil des ans, il avait accumulé le fric, renforcé les équipes et le matériel, tout seul, en partant de zéro, en commençant équipé d’un Cat d’occasion et secondé par deux gars pas foutus de sortir du lycée avec leur diplôme.
A lo largo de los años, había acumulado el dinero y conseguido equipos humanos y maquinaria, él solo, creciendo de la nada, comenzando con una excavadora Cat de segunda mano y un par de muchachos que no lograban sacarse el título de secundaria.
Sur le deuxième en partant du haut, dos au mur et chapeau à la main (quel fut le premier mendiant de génie qui adapta un chapeau aux besoins de sa profession ?), se tenait, courbant les épaules aussi humblement que possible, un pauvre hère déjà âgé.
En el segundo comenzando por arriba, de espaldas a la pared y con el sombrero en la mano (¿quién fue el primer genio de la mendicidad que adaptó un sombrero a las necesidades de su profesión?) y encogiendo los hombros con la mayor humildad posible, permanecía un desgraciado viejo.
Il n’était pas difficile de dire quelle direction elle avait prise, car, en partant de dessous sa fenêtre, nous pouvions aisément suivre la trace de ses pas à travers la pelouse jusqu’au bord de l’étang, où elles disparaissaient, tout près du chemin de gravier qui mène hors de la propriété.
No fue difícil determinar la dirección que habla tomado, puesto que, comenzando por debajo de su ventana, pudimos seguir fácilmente las huellas de sus pisadas a través del césped hasta el borde del estanque, donde desaparecían, junto al camino de tierra que sale de la finca.
En partant, nous nous étions dit que nous pourrions voyager à notre guise.
Al comienzo del viaje nos habíamos dicho que podíamos hacer lo que quisiéramos.
Oui, il fallait tout lui raconter en partant de ce jour lointain où le soleil éclaboussait la véranda de Tara.
Sí, decirlo todo, desde el lejano comienzo en el porche de Tara.
Il récita mentalement tout ce qu’il pouvait se rappeler de l’Ancien Canon, en partant du commencement :
Habló para sí las palabras que pudo recordar del Antiguo Canon, que comienzan en el comienzo:
Cette fois-ci, partant de l’arrière du tremplin, Donald commença selon les règles par la course d’élan et le saut d’appel, et il exécuta son plongeon avec une parfaite maîtrise.
Esta vez Donald partió del comienzo de la tabla, con su aproximación y despegue habituales, y efectuó con pericia el salto.
Créée en hâte, la « Grande Société de chemins de fer » entreprend d’élargir le réseau dans toutes les directions, en partant de Moscou et de Saint-Pétersbourg.
Creada a toda prisa, la «Gran Sociedad de los Ferrocarriles» comienza a ampliar la red en todas direcciones, partiendo de Moscú y de San Petersburgo.
À peine visibles entre les colonnades ouvragées, deux escaliers plus étroits montaient vers le haut en une double hélice, partant de part et d’autre du palier.
Desde donde se encontraban, podía verse el comienzo de dos escaleras más angostas que continuaban hacia arriba, al estilo doble hélice, desde puntos opuestos del rellano.
Comme vous pouvez vous en douter, je suis arrivée en retard au boulot. Et encore plus crevée, nerveusement parlant, qu’en partant de chez moi. Mais je me disais que j’allais peut-être réussir à rester en vie jusqu’au soir.
Como era imaginable, se me hacía tarde para ir a trabajar esa tarde. Estaba aún mas cansada de lo que estaba al comienzo, pero pensaba que podía sobrevivir ese día.
Mais ces gens n’avaient pas tenu compte des trois qualités qui l’avaient porté si haut en partant de si bas : une énergie inépuisable, un sens du devoir inflexible et une intégrité inébranlable.
Pero esa gente había pasado por alto las tres calidades que le habían permitido llegar tan alto partiendo de unos comienzos tan humildes: energía incansable, un sentido de la responsabilidad inquebrantable y una integridad férrea.
Des lignes partant du commencement, du milieu ou de la fin des phrases, se dirigeaient vers les marges, à droite, à gauche, en haut, en bas, conduisant à des développements, à des intercalations, à des incises, à des épithètes, à des adverbes.
Líneas que arrancaban del comienzo, centro o final de las frases, se dirigían hacia los márgenes, a diestra y siniestra, arriba y abajo, conduciendo a ampliaciones, intercalamientos, incisos, epítetos, adverbios.
Puis l'énorme engin s'éleva dans le crépuscule commençant, partant pour Ramleh ; nous étions tombés d'accord sur un programme de bombardements nocturnes contre Déraa et Mafrak, pour parfaire la destruction du chemin de fer que nos explosifs avaient entamée.
Luego, el enorme aparato alzó el vuelo al comienzo del atardecer, en dirección a Ramlegh, llevando consigo un programa de bombardeo nocturno sobre Deraa y Mafrak, para completar la ruina del tráfico ferroviario que nuestra pólvora de algodón había comenzado.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test