Translation for "en figue" to spanish
Similar context phrases
Translation examples
– J’ai mangé les biscuits aux figues.
—Me he comido las Fig Newtons.
Je mange des biscuits à la figue, avec un verre de lait.
Estoy tomando unas Fig Newtons y un vaso de leche.
Et je pose dix dollars ici, sur les fourrés aux figues.
Y le dejo diez pavos, encima de las galletas Fig Newtons.
Au moment où Lane remettait pied à terre, les pâtes au thon avaient transité dans mon estomac et je m’enfilais quelques biscuits à la pâte de figues en guise de dessert. « Merci, Lane, c’était bien bon.
Para cuando Lane llegó al suelo, los macarrones con atún reposaban en mi estómago y los estaba apisonando con un par de pastelitos Fig Newtons sobrantes. —Gracias, Lane.
L’épouvantable lignée dont tous deux sont des figues emblématiques finira-t-elle avec eux ?
¿La espantosa estirpe de la que ambos son figuras emblemáticas se eclipsará con ellos?
Deux rôles de figuration statique, sans doute à cause de ce manque de grâce dont témoignent les photos.
En los dos papeles represento a figuras estáticas, debido probablemente a esa falta de gracia que atestiguan las fotos.
Toutes ces figurations étaient tracées en bas-relief méplat dans un trait fermement creusé, mais le pinceau du peintre n’avait pas achevé et complété l’œuvre du ciseau.
Todas esas figuras estaban grabadas con trazos profundos en un bajorrelieve semiplano, pero el artista no había finalizado la obra del cincel.
Roger mange un chocolat, une figue, un raisin sec, mordille avec précaution le bord d’un massepain, la corne d’une chèvre en couque de Dinant.
Roger come una tableta de chocolate, un higo, una pasa, mordisquea con precaución el borde de una figura de mazapán, el cuerno de una cabra hecha con torta de Dinant.
Abstraite parce qu’elle était toute en brique peinte à fresque, pyramidale comme une vaste tente et décorée de figurations imitation peaux de bêtes semblables à des cicatrices gris-bleu que l’on eût dites appliquées au couteau.
Abstracta, digo porque las paredes eran todas frescos de ladrillo, unida en un vértice superior como los lados de una tienda con figuras de pieles de animales, y que parecían cicatrices de un color azul grisáceo, pintadas con espátula.
La monstruosité de la souffrance qui, émanant des personnages représentés, recouvre la nature entière pour ensuite refluer des paysages éteints et pénétrer les figurations humaines de la mort, cette monstruosité se mettait à présent en mouvement, montant et descendant en moi exactement comme les oscillations des marées.
La monstruosidad del dolor, que partiendo de las figuras plasmadas se adueñaba de toda la naturaleza para refluir de los paisajes sin vida a las cadavéricas estampas humanas, esa monstruosidad subía y bajaba entonces en mí como lo hace la marea.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test