Translation for "empêchement" to spanish
Translation examples
Il n’y avait aucun empêchement à leur mariage.
No había impedimentos para su matrimonio.
Assurez-vous que rien n’empêche.
Asegurar no haya impedimentos.
Elle avait été retenue ou empêchée.
La habían entretenido o había surgido un impedimento.
— Quelle est la nature de cet empêchement ?
—¿Cuál es la naturaleza del impedimento?
Et quels étaient exactement ces empêchements ?
¿Y cuáles eran exactamente los impedimentos?
Un empêchement imprévu, certainement.
Un impedimento imprevisto, seguramente.
Mais l’obstacle est un empêchement temporaire.
Pero el obstáculo es un impedimento temporal.
Devais-je prétexter un empêchement ?
¿Debía pretextar un impedimento?
Je ne vois pas d’empêchement majeur.
No veo mayor impedimento.
— Je n’y vois aucun empêchement.
—No veo que haya ningún impedimento.
C’était un empêchement à la vie.
Era un obstáculo para la vida.
Que ça ne m’empêche pas d’arriver !
¡Que no sea un obstáculo para que yo llegue!
Ils voulaient l’empêcher d’agir.
Habían venido para ponerle obstáculos.
Pourtant quel obstacle l’en aurait empêché ?
Sin embargo, ¿qué obstáculo se lo habría impedido?
LE PLUS GRAND EMPÊCHEMENT À L’ILLUMINATION
EL MAYOR OBSTÁCULO PARA LA ILUMINACIÓN
Je ne veux pas empêcher ton bonheur.
No deseo ser un obstáculo para tu felicidad.
– Un seul obstacle pourrait m’en empêcher.
—Un solo obstáculo podría impedírmelo.
et je riais de ces obstacles artificiels qui, autrefois, m’avaient empêché d’agir.
todos los obstáculos me resultan ridículos.
Mais quelque chose l’en empêche.
Pero algo lo frenó.
— La peur et la honte m’en ont empêchée. L’espoir aussi.
—Me frenó el miedo y la vergüenza, y también la esperanza.
Mais il freina quand même. Pas moyen de s’en empêcher.
Pero Reacher pisó el freno. No pudo evitarlo.
Le hurlement des freins ne put empêcher le drame.
El chirrido de los frenos no pudo evitar la tragedia.
— Tu ne veux visiblement pas que je t’empêche de faire comme tu l’entends et tu ne changeras pas.
–Tú no quieres que te frene de hacer cualquier cosa. Tú no quieres cambiar.
Ce que l’on empêche est aussi important que ce que l’on fait, au pouvoir comme dans l’opposition.
Tan importante es lo que se hace como lo que se frena, en el poder o en la oposición, lo mismo da.
Florin fit mine de s’avancer, mais le magicien royal tendit un bras pour l’en empêcher.
Florin dio un paso adelante, pero el mago real lo frenó interponiendo un brazo.
Mais ça l’a pas empêché de sortir son couteau de poche et de détacher la capsule : ça l’a même pas ralenti.
Eso no impidió que sacara la navaja del bolsillo para cortar el sello; ni siquiera le frenó.
— Eh ! Je tente de me dégager de la prise de Barron, mais je suis bien moins fort que lui. Ce qui ne m’empêche pas de m’exprimer.
—Oye —digo, forcejeando con Barron. Estoy exhausto y pongo poco empeño, pero eso no frena mi lengua—.
Ce qui ne m’empêche pas d’aimer les chiens, d’ailleurs. Si j’étais plus souvent à la maison, j’en aurais pris un depuis longtemps.
Eso no impide que también me gusten los perros, y sólo el hecho de que estoy poco en casa me frena de tener un cachorrito.
Elle me gêne, elle m’encombre, mais elle ne m’empêche plus d’aller et venir.
Me molesta, me estorba, pero ya no me impide ir y venir.
Et je ne peux pas m'empêcher de penser que cela n'a pas été sans incidence sur ma foute vers la maturité.
Y no puedo evitar pensar que eso es un cierto estorbo en mi camino hacia la madurez.
Ma bouche est devenue sèche et ma langue gonflée est tellement énorme qu’elle empêche le passage de l’air.
Se me ha secado la boca y me estorba la lengua hinchada, enorme, demasiado grande para dejar pasar el aire.
Sancho voulait répliquer à son maître, mais il en fut empêché par la voix du chevalier du Bocage, qui n'était ni bonne ni mauvaise.
Replicar quería Sancho a su amo, pero la voz del Caballero del Bosque, que no era muy mala ni muy buena, lo estorbó;
Ça ne m’empêche pas de travailler, parce que j’accomplis des tâches assez simples et mécaniques, mais les autres filles me regardent parfois bizarrement.
No me estorba el trabajo porque lo que hago son tareas sencillas, pero, muy de vez en cuando, mis compañeras me miran de una manera rara.
Premièrement, ça nous empêche de jouer comme on veut, deuxièmement, si on la laisse avoir le bébé, elle va mourir.
En primer lugar, nos estorba cuando jugamos y, en segundo lugar, si dejamos que tenga el niño, Chipo morirá.
 Nous touchions notre commission et, au dernier moment, un empêchement surgissait, un cyclone, une révolution, ou une enquête de la police, qui se mettait à établir une surveillance.
Nosotros cobrábamos nuestra comisión y, en el último momento, surgía un estorbo, un ciclón, una revolución o una investigación policíaca, que se ponía a vigilar.
Son ventre l’empêche de voir ses pieds et, depuis la mort de sa femme, personne ne lui dit que ses pantalons sont trop courts et ses chaussettes parfois dépareillées.
Su estómago estorba la vista de sus pies, y desde que murió su esposa nadie le ha dicho que lleva los pantalones demasiado cortos y que sus calcetines no siempre combinan.
D'ailleurs, dans cette aventure, il a dû se rencontrer deux puissants enchanteurs, dont l'un empêche ce que l'autre projette. L'un m'a envoyé la barque, l'autre m'a fait faire le plongeon.
Y en esta aventura se deben de haber encontrado dos valientes encantadores, y el uno estorba lo que el otro intenta: el uno me deparó el barco, y el otro dio conmigo al través.
Cérizet, si tu me laisses tranquille, si tu ne m’empêches pas de devenir le mari de mademoiselle Colleville, je serai quelque chose comme avocat du Roi à Paris ;
Cerizet si me dejas tranquilo, si no estorbas mis planes para llegar a ser el marido de la señorita Coleville, yo seré un día algo así como el abogado del rey;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test