Translation for "empourpré" to spanish
Translation examples
Les joues du jeune roi s’étaient empourprées.
Las mejillas del joven rey se habían teñido de púrpura.
Mais j’ai souvent vu le blanc rosir, voire s’empourprer.
Pero yo he visto la hierba ponerse rosa e incluso púrpura.
Barham, le visage empourpré, se querellait avec Granby à l’orée de la clairière ;
Barham tenía el rostro púrpura y estaba discutiendo con Granby al lado del claro.
Cayle, le visage empourpré, se leva et s’éloigna d’un pas mal assuré.
Cayle, con el rostro púrpura, se levantó y se alejó con paso inseguro.
Avant même de voir le visage de la jeune fille, l’empourprement du sien était déjà bien avancé.
Incluso antes de verle la cara a ella, el púrpura de la suya estaba muy adelantado.
La brume, lugubrement empourprée, élargissait l'astre. On eût dit une plaie lumineuse.
La bruma, lúgubremente teñida de púrpura, dilataba el astro, dándole el aspecto de una herida luminosa.
Comme dans son rêve, le soleil allait se lever et l’est était déjà empourpré du reflet de son visage.
Como en el sueño iba a salir el sol, y el reflejo de su cara volvía el este rosa y púrpura.
(Philippe Philippovitch commença à s’empourprer.) Pourquoi diable a-t-on enlevé les fleurs des paliers ?
(El rostro de Filip Filipovich empezaba a volverse púrpura). ¿Y por qué diablos haber suprimido las flores que adornaban los rellanos?
Chacun arborait une tête tranchée qui pourrissait sans bruit ; enflée, empourprée, la bouche pleine de foin.
Sobre cada una había una cabeza cercenada pudriéndose en silencio: hinchada y morada, con la boca llena de heno.
Tony a écrasé son crayon, dont le bois a volé en éclats. Son visage s’est empourpré, ses joues se gonflaient et se dégonflaient.
Tony apretó el lápiz hasta que lo partió. Se puso morado mientras sus mejillas se hinchaban y deshinchaban.
Je dus le dire à voix haute, car le rédacteur en chef, le visage empourpré, m’aspergea de postillons. « À quoi vous allez arriver ?
Lo dije, sin duda, en voz alta, porque el redactor, la cara color morado, me roció de saliva: —¿Qué vas a conseguir?
Une semaine ne s’était pas écoulée depuis cette nuit de pleine lune que l’apprenti d’Aruns, à bout de souffle et le visage empourpré, vint appeler devant ma porte :
Apenas había transcurrido una semana después de esto, cuando un día el aprendiz de Arunio se presentó en mi morada y con el rostro congestionado gritó casi sin aliento:
Il s’est rué dans la maison, les joues empourprées et les oreilles écarlates, il a frappé dans ses mains avec une expression affamée et un regard aussi brillant que la neige, puis il s’est installé devant ses œufs brouillés.
Entró en la casa con las mejillas rojas, las orejas moradas y los ojos brillantes, dio unas palmadas y se sentó ante los huevos revueltos. Un bocado y frunció el entrecejo.
Une lanterne était cependant installée à côté et, dans la pénombre vague qui enveloppait les fleurs, elles semblaient empourprées. C’est alors que poursuivant le cours de mes pensées, j’eus une autre idée. Cette poussière ne s’accumulait peut-être que sur les épaules des femmes et, sans rapport avec l’amour ou la haine, c’était peut-être le legs que les maris abandonnaient à leurs épouses. Cette rancœur qui n’en est pas une pèse sur les épaules des femmes.
Sólo había una farola cercana que resaltaba las flores envueltas en la penumbra y les daba un tono morado. Fue entonces cuando me sobrevino una nueva idea que vino a prolongar mis reflexiones anteriores: es posible que estas capas de polvo sólo se acumulen en los hombros de las mujeres. Es posible que, durante una larga vida conyugal —y sin que tenga nada que ver con sentimientos como el amor o el odio—, los maridos impongan a sus mujeres esas obligaciones que se depositan en sus hombros como finas capas en forma de resentimiento.
Deux représentantes de cette engeance fondirent sur Anne par un crépuscule empourpré et entreprirent de faire ce qu'elles pouvaient pour crever la bulle irisée de son bonheur.
Dos de estos especímenes llegaron a Ana en un crepúsculo violeta y se dispusieron a hacer lo que pudieran para estropear su nube de colores.
En bordure de la route, les buissons de mûres cachaient sous une parure du vert le plus tendre les ravines rouges creusées par les pluies d’hiver et les blocs de granit qui crevaient le sol rouge drapaient leur nudité dans un manteau tout neuf de roses sauvages et se laissaient cerner par des touffes de violettes délicatement empourprées.
A los lados del camino, las zarzamoras ocultaban con su verde suave las tremendas torrenteras producidas por las lluvias invernales, y los pulidos cantos de granito que salpicaban la tierra bermeja estaban tapizados por las ramas de los rosales silvestres y rodeados de violetas salvajes de un pálido matiz purpúreo.
Le soleil sombra derrière un banc de nuages empourprés.
El sol se hundió tras un banco de purpúreas nubes grafiticas;
Le soleil artificiel des lampes à bronzer lui donne un hâle légèrement empourpré.
El bronceado artificial le ha conferido un lustre ligeramente purpúreo.
Calvin sourit, son visage empourpré prit une expression gracieuse, et il regarda favorablement Chaudieu.
Calvino sonrió, su purpúreo rostro tomó una expresión afable, y miró favorablemente a Chaudieu.
Le paysage de nuages était empourpré par les rayons réfractés ; dans quelques secondes ces derniers aussi se seraient éteints.
El paisaje de nubes se había vuelto purpúreo con la luz refractada del sol, y dentro de unos segundos se desvanecería también esa coloración.
Du sac d’épaisse toile grise, seule sortait une tête hurlante, avec d’énormes tempes empourprées.
Del saco de gruesa tela gris sólo salía una cabeza que vociferaba, con unas enormes sienes purpúreas.
Pourquoi alors me parurent-ils insignifiants quand, émergeant de la dernière rangée d’arbres, je découvris le visage empourpré de Charlie ?
Así que ¿por qué me parecieron todos repentinamente insignificantes cuando salimos de detrás del último de los árboles y vi la expresión del rostro purpúreo de Charlie?
Çà et là, la terre empourprée par l’ombre des feuilles se couvrait de taupinières qui ressemblaient à des amas de vers noirs.
Aquí y allá, la tierra, a la que las sombras de las hojas daban tono purpúreo, quebraba su lisura con pequeños montículos que parecían montones de negros gusanos.
ils vont refaire ce tour de magie.» Les hiéroglyphites vinrent, leur chef en tête: Ennana jeta un regard sur le fleuve roulant des flots empourprés, et il vit de quoi il s’agissait.
ellos desmontarán este truco de magia. Llegaron los hieroglifitas, y su jefe, Ennana, dirigió una mirada al río de olas purpúreas, y vio de qué se trataba.
Je lui touchai la main, m’efforçant de lire ses pensées, mais je ne vis rien d’autre que ce que j’avais déjà vu : de la fumée, grise et épaisse, dans un ciel empourpré. De la fumée ! Ma main se crispa autour de la sienne.
Le toqué la mano intentando penetrar en sus pensamientos, pero no percibí nada que no hubiera visto otras veces: humo, un humo gris y grasiento sobre un cielo purpúreo. ¡Humo! Le apreté la mano.
Ses joues énormes, flasques, tombantes, s’étaient empourprées, comme gonflées de sang; son œil semblait éteint; et elle ne remuait plus que soulevée sous les deux bras;
Tenía las enormes mejillas fofas y caídas, purpúreas y como henchidas de sangre; los ojos parecían sin brillo, y sólo podía moverse ya si la alzaban en vilo asiéndola bajo ambos brazos;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test