Translation for "emportez" to spanish
Translation examples
 Vous emportez ce sac ?
–¿Pretende llevar ese bolso?
Emportez le maximum de choses !
¡Reunid todo lo que podamos llevar!
Allez-vous-en et emportez votre… votre choix avec vous.
Cuando te vayas te deberás llevar a tu... a tu escogida contigo.
Que faites-vous ? Où emportez-vous ces provisions ?
¿Adonde quieres llevar la comida?
— Je suppose que vous emportez une valise d’échantillons ?
—¿Supongo que llevará consigo una maleta de muestras?
« Vous n’en emportez pas, dit Avery. — Pas de pistolet ?
–No la llevará usted -dijo Avery. –¿No hay pistola?
Règle numéro 4 : Emportez une glacière bien garnie
Regla número cuatro: Recuerden llevar consigo una neverita portátil de la victoria
« Vous ne l’emportez pas ? – Tu peux te le mettre sur la tête et t’en faire un bonnet de nuit, si ça te chante.
‘¿No te llevarás esto?’ ‘En lo que a mi concierne puedes ponértelo en la cabeza y usarlo como gorra de dormir.
Aujourd’hui j’ai subrepticement introduit un employé du prêteur à gages dans la maison et je l’ai conduit dans ma chambre. Je lui ai demandé : « Y a-t-il là quelque chose qui vaille d’être engagé ? Si oui, emportez-le, j’ai absolument besoin d’argent. »
Hoy, sin que nadie me viera, he traído a casa a un empleado de una tienda de empeños. Le hice pasar a mi habitación y le dije que si veía algo que le pareciera de suficiente valor se lo llevara, que necesitaba dinero con urgencia.
Vous emportez le sac ?
¿Piensa llevarse usted la bolsa?
« Qu'est-ce que vous emportez d'habitude en vacances ?
—¿Qué suele llevarse usted cuando va de vacaciones?
Vous n’emportez rien des affaires du général, au moins ?
No pretenderá llevarse nada de las cosas del general, ¿verdad?
— Emportez tout ce que vous pouvez et fouillez même derrière la peinture sur les murs.
—Llévense todo lo que puedan llevarse y registren hasta detrás de las pinturas de las paredes.
Vous pouvez aller soigner un malade n’importe où ; vous emportez votre expérience.
Usted puede atender a sus pacientes en cualquier parte, puede llevarse su experiencia consigo.
« Je ne veux pas de ce fourbi ici, dirais-je, emportez-le dans la salle d’études, mes chéris », et ils sortiraient en courant, criant, s’appelant, mais le plus petit resterait ici jouant à ses jeux à lui, moins tumultueux que les leurs. Ma vision s’interrompit au bruit de la porte ouverte : Frith entrait avec le valet de pied pour desservir le thé.
—No me traigáis aquí esas porquerías —diría yo—; llevadlas a vuestra leonera, hijitos. Y saldrían corriendo, dando voces, menos el más pequeño, que se quedaría jugando solo, más tranquilo que los otros. La puerta, al abrirse, interrumpió mis sueños y entró Frith, seguido del criado, para llevarse el servicio. Cuando se lo hubo llevado, me dijo:
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test