Translation for "emmenez-le" to spanish
Emmenez-le
Translation examples
Où les emmenez-vous ?
¿Adónde va a llevarlas?
— Vous les emmenez en bas, John ?
–¿Vas a llevarlos abajo, John?
Si vous m’emmenez, il faut l’emmener aussi.
Si me lleváis a mí, tenéis que llevarle a ella también.
— Emmenez-le faire quelque chose qu’il aimerait par-dessus tout.
Llevarlo a hacer algo que le guste.
Je ne dis pas que j’ai eu tort de vous emmenez chez Pedro ;
No digo que hice mal en llevarle a usted a casa de Pedro;
Mettons que vous ayez un enfant affecté d’une cataracte congénitale. Vous l’emmenez chez un médecin pour le faire opérer.
Si usted tiene un niño que ha nacido con cataratas congénitas, puede llevarle a un médico y el médico puede eliminárselas.
– Quoi ? – Emmenez-la dans une autre pièce, dit Win, et laissez-moi seul avec le suspect. Eric Ford le regarda.
Llevarla a otra sala —dijo Win—, y dejarme a mí a solas con su sospechoso. Eric Ford lo miró:
ou bien c’était une sensibilité dans la gorge, ou encore ses épaules lui faisaient mal. — Cela n’a rien d’étonnant, répondit Keynes à propos de ses épaules, tu es resté couché pendant des mois sans prendre d’exercice. Emmenez-le donc faire un tour demain, et qu’il cesse ces piaillements, ajouta-t-il à l’adresse de Warren, avant de s’éloigner à grands pas.
cuando no era eso, le ardía la garganta o le dolían los hombros. —Era de esperar —le explicó Keynes poco antes de que acabara la semana cuando le había administrado la cura—. Te has pasado meses y meses tendido sin ejercitarte de forma adecuada —el cirujano se volvió hacia Warren y le espetó—: Harías bien en llevarle a dar una vuelta mañana, y ya basta de quejas.
Le docteur Cordo s’approche de José Adelino dos Santos et dit, Cet homme est mort, paroles qui ne devraient pas provoquer de réplique, finalement un médecin passe de nombreuses années à faire des études, il a forcément appris à distinguer un mort d’un vivant, pourtant Leandro Leandres ne se fie pas à cet abécédaire-là, il a une connaissance différente des vivants et des morts et, guidé par sa science et son intérêt, il s’obstine, Allons, voyons, docteur, cet homme est blessé, vous devez l’emmener à Lisbonne, et même un enfant se rendrait compte que ces mots sont proférés sur un ton de menace, mais le médecin répond, finalement son âme est aussi blanche que sa blouse, et si elle est maculée de sang, ça n’a rien d’étonnant, l’âme a du sang, J’emmène des blessés, je n’accompagne pas des morts, et Leandro Leandres perd son calme, il l’entraîne vers un bureau où il n’y a plus personne, Attention à ce que vous faites, si vous ne l’emmenez pas, vous le regretterez, Faites ce que vous voudrez, moi je n’emmène pas un homme mort, et sur ces mots il s’est retiré et est allé soigner des blessés qui l’étaient vraiment, et ceux-ci ne manquaient pas, certains ont été conduits de là en prison, entre ceux-ci et les sains et saufs ils ont dépassé la centaine, et si José Adelino dos Santos finit quand même par être emmené à Lisbonne, la comédie fut organisée par la PIDE pour feindre que tout avait été fait pour le sauver, tout ça est une sorte de mascarade, s’ils emmenèrent José Adelino dos Santos, ils emmenèrent aussi d’autres hommes qui furent emprisonnés là-bas et souffrirent comme souffrit João Mau-Tempo, ainsi que ce fut déjà relaté.
Se acerca el doctor Cordo a José Adelino dos Santos y dice, Este hombre está muerto, son palabras que no deberían tener réplica, al fin y al cabo un médico se pasa tantos años estudiando que habrá aprendido al menos a distinguir a un muerto de un vivo, pero Leandro Leandres no se guía por esa cartilla, él es de otra manera sabedor de vivos y de muertos, y por vía de esa ciencia y conveniencia insiste, Doctor, mírelo bien, este hombre está herido, tiene que llevarlo a Lisboa, y hasta un niño vería que estas palabras son dichas con amenaza, pero como el médico responde, que al fin tiene el alma tan blanca como la bata que viste, y si en ella hay sangre, quién se sorprende, sangre tiene también en el alma, Yo llevo heridos, no acompaño a muertos, y Leandro Leandres pierde la serenidad, lo arrastra hacia un despacho donde no hay nadie más, Vea lo que hace si no lo lleva, será peor para usted, y el médico responde, Haga lo que quiera, yo no llevo a un hombre muerto, y dicho esto, se retiró, fue a tratar heridos que heridos eran, y no faltaban, algunos ya habían ido desde allí a la cárcel, entre ellos y los sanos pasaban de un centenar, y si José Adelino dos Santos acabó siendo llevado a Lisboa, fue comedia de la policía política, fingimiento para aparentar que se había hecho lo posible para salvarlo, todo esto son maneras de burlarse de la gente, si a José Adelino dos Santos se lo llevaron, también se llevaron a otros que fueron detenidos, y sufrieron, como sufrió Juan Maltiempo y fue contado.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test