Translation for "emmelement" to spanish
Translation examples
Mais, au bout d’un moment d’embarras, mon trouble prit fin et j’arrêtai de vouloir mettre à mon âme des feuilles de vigne. Je me dirigeai vers celle d’Halum, en laissant débuter la vraie communion, l’inextricable emmêlement des consciences :
Pero tras un momento de avergonzada agitación, dejé de ocultar mi alma con hojas de parra, y fui al encuentro de Halum, permitiendo que empezara la verdadera comunión, el inextricable entrelazamiento de yoes.
Et s’il s’emmêle dans le corset ?
¿Y si se enreda en el corpiño?
Mais ils étaient toujours emmêlés dans leur coin.
Pero aún yacían en su enredo de brazos y piernas extrañados.
Des câbles emmêlés, des prises électriques, des rallonges.
Un enredo de cables, acoplamientos, alargos.
Plus une chevelure est longue et épaisse, plus elle devient emmêlée et pleine de nœuds.
Cuanto más larga y abundante la cabellera, más se enreda.
Le choc des baleines de nos parapluies quand nous nous penchions pour causer, et leur emmêlement désespéré ;
El choque de nuestros paraguas cuando nos inclinábamos para hablar, y su enredo irremediable;
Quand il reconnaît Landsman, son unique sourcil s’emmêle au sommet.
En cuanto reconoce a Landsman, su única ceja se enreda en su ápice—.
Assise dans son bain, Katsa tirait sur les nœuds de ses cheveux emmêlés.
Sentada en la tina, Katsa tiraba de los enredos que se le habían hecho en el cabello.
« Mais pour l’autre bébé, la fille, il s’est emmêlé pendant qu’elle sortait de mon ventre et elle n’arrivait plus à respirer.
—Pero a la bebé se le enredó cuando estaba naciendo, y no la dejaba respirar.
Mais cette main n’était pas là où il espérait la trouver et son poing se retrouva emmêlé dans les plis de la robe de Kusum.
Pero la mano de Kusum no estaba donde él esperaba y la mano de Kanai se enredó en los pliegues de su vestido.
Harlan se dépêtra d’un cordage emmêlé et nous nous éloignâmes tous deux des épaves flottant sur la mer.
Harlan desprendió su cuerpo de un enredo de cuerdas y ambos nadamos hacia la orilla, lejos del pecio del agua.
Ses cheveux sont poisseux et emmêlés.
Su cabello es una maraña apelmazada.
Ses cheveux noirs étaient gras et emmêlés.
Su pelo negro y grasiento era una maraña.
Elle venait du sol, d’une masse de racines emmêlées.
Provenía del suelo, de debajo de una maraña de raíces.
Ses cheveux avaient poussé, hirsutes et emmêlés.
Su cabello, todavía más largo, formaba una desaliñada y descuidada maraña.
Ses cheveux n’étaient plus qu’une masse emmêlée qui lui tombait sur les yeux.
Su pelo era una andrajosa maraña que le caía sobre los ojos.
Elle inclina sa joue sur les cheveux noirs emmêlés.
Ella posó la mejilla sobre la oscura maraña del cabello de Chéri.
Une épaisse crinière emmêlée couvre ses épaules massives.
Tiene una maraña de pelo grueso y apelmazado sobre los gigantescos hombros.
Parfois, l’emmêlement de sa chevelure sur l’oreiller ou sur le sable de la plage.
A veces la maraña de su pelo sobre la almohada o sobre la arena de la playa.
Ses cheveux emmêlés n’avaient pas été lavés depuis si longtemps, qu’ils en paraissaient foncés ;
Su cabello era una oscura maraña de suciedad y grasa;
Sa chevelure emmêlée me donnait envie de l’attaquer à la brosse.
La maraña de pelo rojo me despertaba el deseo de asaltarla con un peine.
Et vous devriez voir comment elle s’emmêle quand elle essaie les soutiens-gorge de Hannah !
¡Y es algo digno de ver los embrollos en que se mete cuando trata de probarse los sostenes de Hannah!
– C'est là que tout s'emmêle, dit Vandoosler en semblant le regretter sincèrement pour Relivaux.
—Ahí es donde todo se embrolla —dijo Vandoosler fingiendo sentirlo sinceramente por Relivaux—.
Mais perdre le fil, à présent qu’il avait retrouvé le point d’emmêlement, le préoccupait an plus haut point.
Pero perder el hilo, ahora que había vuelto a encontrar el punto de embrollo, le preocupaba sobremanera.
— Pour quelqu’un qui était censé rester en dehors du coup, déclara le Président en entrant dans la pièce, je me retrouve emmêlé là-dedans comme un chat dans une pelote de laine.
—Para ser alguien que se supone que no tiene nada que ver con este asunto —comentó el presidente al entrar en el despacho—, estoy metido en este embrollo como un gatito en una madeja de lana.
Elle a les cheveux mouillés, emmêlés.
Tiene el pelo húmedo, hecho unas greñas.
Ses cheveux sont longs, plutôt emmêlés.
Lleva el pelo bastante largo, con greñas.
Les cheveux longs et emmêlés, il empestait l’urine et quelque chose de putride.
Tenía el pelo largo, con greñas y apelmazado, y apestaba a orina y a algo más, algo purulento.
Le Sonny que nous connaissions portait une chemise sale, des cheveux longs emmêlés et une barbe.
El Sonny que conocíamos llevaba una camisa sucia, greñas y barba.
Son cuir chevelu saignait, et des guêpes bourdonnaient autour de ses cheveux emmêlés.
La sangre le brotaba del cuero cabelludo, y las avispas ya habían empezado a cernerse alrededor de sus greñas.
De longs cheveux emmêlés dépassaient de son chapeau de cow-boy. — Une belle maison !
Unas greñas largas y apelmazadas brotaban bajo un sombrero vaquero. —¡Linda casa!
Yeux injectés de sang cernés de bistre, barbe et cheveux sales et emmêlés… Il avait l’air d’un vieillard en mauvaise forme.
Tenía los ojos hundidos y enrojecidos, y su aspecto era el de un hombre desarrapado. Tenía barba y greñas.
Il rencontre le regard agrandi, anxieux, lumineux du Lion de Natuba, au milieu des mèches emmêlées de sa crinière.
Encuentra los ojos grandes, ansiosos, luminosos, del León de Natuba, mirándolo por entre una selva de greñas.
À côté de lui, l’affreux chien gris balayait le sol de ses poils emmêlés et reniflait le bord de la jupe espagnole. — Luis !
Tras él, el horrible perro gris barría el suelo con sus greñas, olisqueando el ruedo de la falda de Jones. —¡Luis!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test