Translation for "emener" to spanish
Translation examples
— Il va emmener maman avec lui, papa ?
—Papá ¿nos va a quitar a mamá?
— Tu vas emmener mes enfants ? » dit-il stupidement.
-Me vas a quitar a mis hijos -dijo él como alelado.
Aussitôt il lui fait ôter ses fers, dit qu’il s’est mépris, renvoie ses gens et emmène à Dieppe Candide et Martin, et les laisse entre les mains de son frère.
Le hizo luego quitar los grillos, dijo que se había equivocado, despidió a sus corchetes, y se llevó a Cándido y a Martín a Dieppe, entregándolos a su hermano.
Je voudrais que votre père n’eût pas emmené zon chien ; z’est gênant de ne pas avoir le chien zur l’affiche.
Me habría guztado que tu padre no ze hubieze llevado el perro: ez un perjuicio el tener que quitar el perro del programa, aunque bien mirado, el perro no habría querido trabajar zin zu amo;
— Je vais te la prendre, je vais l’emmener avec moi chez les « papes » et tu ne la reverras jamais, affirma Gonzalito triomphalement, en parlant de Mariana comme si elle était un objet.
—Os la voy a quitar, me la voy a llevar con los papas adonde nunca la volváis a ver —afirmó triunfal Gonzalito, refiriéndose a Mariana como si fuese un objeto.
Leo se dit que, quand il l’ôterait, il aurait sûrement l’air d’être tombé du lit, le regard fatigué et vague, le visage comme strié de marques d’oreiller. — Mais où est-ce que tu m’emmènes ?
Cuando Leon se la quitara, seguro que parecería que acababa de despertarse; parpadearía con ojos cansados y tendría arrugas de dormir en la cara. —¿Adónde me llevas?
Sans faire attention à lui, j’ai emmené le cheval à l’écurie pour lui enlever les glaçons des sabots et lui brosser bien fort le creux des flancs, là où la démangeaison était toujours la plus forte.
Yo me limité a llevar el caballo al establo, me concentré en quitar la escarcha de los cascos y en cepillarle bien fuerte los ijares, donde sufría el picor más molesto.
Gary essaya alors de se faire emmener par Vern, mais il s’entendit répondre qu’il était près de minuit, que ça faisait cent soixante kilomètres aller et retour et qu’il valait mieux ne plus y penser.
Más tarde, y como intentase animar a Vern, éste le respondió que era cerca de medianoche, que el viaje suponía setenta y cinco kilómetros en ambas direcciones, y que se lo quitara de la cabeza.
Il venait régulièrement, huit à dix fois par semaine. À moins qu’il emmène ses clients à un autre club. Prévenez-moi s’il a lâché pour que je raie son nom de mes listes.
Entonces venía por aquí con regularidad, ocho o diez veces por semana, aunque es posible que se haya llevado los clientes a otro gimnasio. Averigua si está fuera de servicio y dímelo, así quitaré su nombre del registro.
Dès son plus jeune âge, Zedd l’avait emmené dans la forêt pour cueillir des plantes médicinales. La feuille d’aum, par exemple, soulageait la douleur et accélérait la guérison des petites blessures.
Desde muy niño, Zedd se lo había llevado al bosque para recolectar determinadas plantas con poderes curativos: aum para quitar el dolor y acelerar la cicatrización de pequeñas heridas, o raíz de zarzo para calmar el dolor de heridas más profundas.
Je l’emmène avec moi.
Me lo llevaré de ahí.
— J’emmène vous dans mon bateau.
-Les llevaré en el mío.
C’est moi – moi qui vais l’emmener.
Yo… yo me la llevaré.
J’emmène tout le monde !
Os llevaré a todos.
— Tu m’emmènes toujours ?
—¿Me llevarás contigo?
— Vous pouvez l’emmener.
–Os lo podéis llevar.
Ils lui avaient même demandé de t’emmener avec lui.
Hasta le habían pedido que te llevara.
— Vous pouvez m’emmener ?
—¿Me podría llevar?
C’est moi, que vous devez emmener !
¡Es a mí a quien tiene que llevarse al faro!
Pour emmener la fille.
Para llevarse a la muchacha.
Pourquoi emmener Zohra ?
¿Por qué llevarse también a Zohra?
Ils menacèrent d’emmener les menschs avec eux.
Y amenazaban con llevarse a los mensch con ellos.
Vous pourriez emmener vos amis.
Podría llevarse a sus amigos.
— Vous ne pouvez pas emmener mon fils !
¡No pueden llevarse a mi hijo!
Et vous pourriez emmener Rocky.
Podría llevarse a Rocky también.
Ils allaient emmener Sara.
Iban a llevarse a Sara.
Puis elle ne l’a pas emmené.
Pero no llegó a llevarse a ninguno.
Et ils comptent emmener Jody avec eux.
Piensan llevarse a Jody.
— Tout à fait, laissez-moi emmener cette monstruosité hors de la présence de Sa Majesté et la remettre en activité.
—Por descontado. Con vuestro permiso, apartaré esta «abominación» de la presencia de Su Majestad y la devolveré al servicio activo.
en réalité, chacune devait faire des plans pour écarter les concurrentes et l’emmener dans leurs lits – la légende disait qu’ils étaient des partenaires sexuels imbattables.
en realidad, cada una de ellas debía de estar haciendo planes para apartar a las competidoras y llevárselo a la cama, ya que la leyenda decía que los jamaicanos eran imbatibles en el sexo.
Je peux pas m’empêcher de regarder les yeux de la femme, mais j’ai honte qu’elle nous voie là en haut dans l’arbre, honte pour elle que nous on les voie se faire emmener comme ça.
No puedo apartar la mirada de sus ojos, aunque me da vergüenza que nos vea ahí arriba, en su árbol, me da vergüenza por ella, porque estamos viendo cómo se los llevan.
— Il faut réellement que je l’emmène. Vous avez été très bonne. » J’essayai de garder la tache de vin dans mon rayon visuel. « Si je vous ai choqué, ajoutai-je, j’en suis tout à fait désolé et ce fut sans intention, mais il se trouve que je ne partage pas vos croyances religieuses. »
—Insisto en que tenemos que irnos. Han sido ustedes muy amables. —Procuré no apartar la vista de la mancha de nacimiento—. Lo siento mucho si le he ofendido. De verdad que ha sido sin querer. Me temo que no comparto su fe religiosa.
Il s’agit d’emmener le feuillet antérieur des corps caverneux jusqu’à la racine de la verge…» Tu ne pouvais détacher tes yeux de ce spectacle, de ces hommes aux mains gantées qui maniaient le scalpel et les pinces, taillant dans la chair, tout comme Mygale avait fait pour toi.
El propósito es retirar la membrana anterior de los cuerpos cavernosos hasta la base del pene...» No podías apartar los ojos de aquel espectáculo, de aquellos hombres de manos enguantadas que manejaban el bisturí y las pinzas, seccionando la carne, tal como Tarántula había hecho contigo.
» Je jette un regard à ma montre. Quatre heures moins dix. Le rendez-vous avec Fay Seton était fixé pour quatre heures. Brooke voulait évidemment l’attendre. Quant à Harry, je n’ai jamais vu un homme aussi dégonflé, aussi vaincu. Son désespoir crevait les yeux. Je ne lui ai pas dit qui j’avais rencontré à l’entrée de la tour, pour ne pas jeter de l’huile sur ce feu déjà assez brûlant, et j’ai emmené mon Harry, qui s’est laissé faire sans trop de difficultés.
»Eran entonces las cuatro menos diez, como pude verlo con una mirada subrepticia a mi reloj: Brooke debía encontrarse con Fay Seton allí a las cuatro y se proponía esperar. Saltaba a la vista que Harry estaba vencido y desinflado. Yo nada dije sobre el encuentro con Fay Seton un momento antes, porque deseaba derramar aceite sobre la situación en lugar de inflamarla. Harry toleró que yo le apartara. »Ahora quisiera grabar en ustedes, muy claramente, lo último que vimos cuando bajamos.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test