Similar context phrases
Translation examples
Razov, qui ne se doutait de rien, fonçait droit dans leur piège, quand un rayon de lune accrocha la chevelure argentée d'Austin, l'espace d'une seconde. Cela suffit à Razov pour éviter l'embus-cade, et il se mit à courir le long de la berge. «Stop, Razov ! hurla Austin. Cela ne sert à rien. Ils entendirent un craquement de branches, suivi d'un plouf, et ils foncèrent dans la direction du bruit.
Razov corría hacia donde se encontraban ellos. Por un momento pareció que caería directamente en la trampa pero, cuando se acercó al muelle, una nube se apartó de la luna y los cabellos blancos brillaron en la oscuridad. Solo fue un instante. Así y todo, Razov se desvió para evitar la emboscada y corrió a lo largo de la orilla. —¡Deténgase, Razov! —gritó Austin—. ¡Es inútil que intente escapar!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test