Translation for "embrasés" to spanish
Translation examples
— Tout l’Algérois s’est embrasé, poursuit un paysan.
—Todo Argel está ardiendo —continúa un campesino—.
Embrasées et fumantes, d’autres guirlandes n’arrêtaient pas de tomber.
Seguían cayendo guirnaldas, ardiendo y echando humo.
Et ils se sont embrassés avec de la suie sur la langue, et la cité en flammes dans les poumons.
Y se besaron, con hollín en la lengua, y la ciudad ardiendo en sus pulmones.
Mentalement il ne vit que des flammes, un embrasement de livres.
En su mente sólo veía un incendio, una hoguera de libros ardiendo.
Tout un flanc de coteau embrasé, à quelques mètres seulement du train.
Una ladera entera a unos metros del tren estaba ardiendo.
Une poutre embrasée s’effondra à l’endroit même où s’était trouvé le jeune homme.
Una viga ardiendo cayó en el lugar donde había estado el joven.
Il avait été arrosé de diesel embrasé qui avait mis le feu à ses vêtements et ses cheveux.
Estaba envuelto en gasoil ardiendo, con la ropa y el cabello en llamas.
Laisse-moi les embrasser. Oh, tu es aussi brûlant que si la fièvre était revenue.
Deja que las bese. ¡Están ardiendo, como si te hubiera vuelto a subir la fiebre!
Au loin, les crêtes des montagnes s’étaient embrasées sous le soleil couchant ;
A lo lejos la montaña parecía estar ardiendo mientras el sol se hundía y se perdía de vista.
Maintenant, bien sûr, c’est ce qu’ils vont faire avec ce palais qui s’embrase comme une torche… mais pourquoi voulaient-ils te tuer avant ? Qu’est-ce que tu as fait ? — Rien.
Ahora sí que te matarían, naturalmente, con esto ardiendo como una antorcha…, pero ¿por qué antes? ¿Qué has hecho? —Nada.
en llamas
Le ciel était embrasé.
El cielo estaba en llamas.
Tout le district s’était embrasé.
Toda la zona se encontraba en llamas.
Il appela les mômes pour les embrasser.
Llamó a los niños para mandarles un beso.
– Je n’appelle pas ça “embrasser”, Cecil !
—¡Yo a eso no le llamo besar, Cecil!
Tout l’Ouest se soulève et s’embrase.
Hacia el oeste todo está agitado y en llamas.
Et encore Surt, son visage tout embrasé.
Y también estará Surtr, con la cara en llamas.
Le nord tout entier semblait embrasé.
Todo el norte parecía estar en llamas.
Je frappe avant d’entrer. Je l’embrasse.
Llamo a la puerta antes de entrar. Le doy un abrazo.
Elle s’enflamma d’un coup comme un arbre qui s’embrase :
Durante un segundo ardió como un árbol en llamas.
sa coiffure était le flot embrasé d’un feu de joie ;
su cabellera recordaba las llamas de una hoguera;
Alors le cœur des Nordiques s’embrase
los corazones de las gentes del norte están encendidos
Le récipient était rempli à ras bord de charbons embrasés, rouges.
El brasero estaba lleno hasta el borde de carbones encendidos.
Pete vit des torches prêtes à s’embraser.
Pete vio unas antorchas preparadas para ser encendidas.
Il croisa le regard embrasé de Kil’jaeden et ne trouva pas les mots.
Miró a los ojos encendidos de Kil’jaeden y no le vinieron las palabras.
Il allait comme un possédé, les instincts embrasés, l’esprit tourneboulé.
Andaba en trance, con los instintos encendidos y la mente ofuscada.
Puis, fixement, il considéra quelques secondes le bout embrasé de sa cigarette.
Después, contempló fijamente el extremo encendido del cigarrillo.
Au passage un embrasement de néon effaça de la vitre son reflet mélancolique.
Un rótulo de neón encendido borró del cristal su semblante triste.
Le numéro était terminé, mais les Americanos, comme Norman, étaient embrasés de désir.
El espectáculo había concluido, pero los americanos, al igual que Norman, estaban encendidos de deseo.
À peine la mèche se fut-elle embrasée qu’il reçut un choc violent sur la nuque.
Apenas la mecha estuvo encendida cuando recibió un violento golpe en la nuca.
La chevelure de feu de Virginia semblait s’étendre sur sa peau dans ce ciel embrasé.
El fuego de su pelo se le duplicaba en toda la piel, con lo encendido del cielo.
Disparue la route embrasée.
Desapareció la ruta iluminada.
Dans l’obscurité embrasée par des lueurs d’incendie, leurs visages s’approchent.
En la oscuridad vivamente iluminada por resplandores de incendio, sus rostros se aproximan.
Des visages embrasés par l’intelligence, qui souriaient toujours, qui ne savaient pas rire.
Rostros iluminados por la inteligencia, que sonreían siempre, que no sabían reír.
Il m’était venu comme une grâce divine, un éclair qui avait embrasé ma vie.
Había venido a mi encuentro como la gracia de Dios, un rayo de luz que había iluminado mi alma.
Le vent rugissait, les nuages couraient dans le ciel embrasé par la lueur du volcan.
El viento rugía; las nubes, iluminadas por el brillo del volcán, pasaban rápidamente.
Et il vit que la ferme derrière lui déchirait la nuit, embrasée dans un incendie qui était en train de la dévorer.
Y vio que a sus espaldas la granja rompía la oscuridad, iluminada por un incendio que la estaba devorando.
Le bedeau fit flamber une allumette et pendant une seconde sa barbe rousse parut embrasée.
El pertiguero encendió un fósforo y durante un momento su barba rojiza quedó iluminada.
Raconte-moi les vertiges de ta solitude tantôt sombre d'inquiétude, tantôt embrasée par ta volonté.
Háblame del vértigo de la soledad unas veces oscura de inquietud, otras iluminada por la voluntad.
Ce n’était pas une illusion. Les nuages bas étaient réellement embrasés, comme par un immense et lointain incendie.
No era una ilusión, las capas más bajas de nubes se habían iluminado realmente, como si a lo lejos hubiese un enorme incendio.
Elle se sentait embrasée par l’émerveillement, débordante d’inspiration, captivée.
Se sentía inflamada por el asombro, desenfrenada por la inspiración, hechizada.
D’avides langues de feu jaillissent du sol embrasé.
Sensuales lenguas de fuego brotan del inflamado terreno.
Le feu obscur qui l’avait embrasé durant quatre ans lui manquait.
La oscura energía que lo había inflamado durante cuatro años se desvanecía.
Bientôt, embrasés de désir, ils sombrèrent ensemble dans le déferlement d’autres cieux.
Inflamados de deseo, enseguida se sumergieron juntos en las olas de otros cielos.
Pas étonnant que les mots du poète m’eussent à ce point embrasé ! Ils s’écoulaient du cœur et de la main de mon aimée.
Con razón las palabras del poeta habían inflamado tanto mi corazón: ¡fluían del corazón y de la mano de la mujer que yo amaba!
Le vent se déchaînait avec une violence effrayante dans cette atmosphère embrasée; il tordait les nuages incandescents;
En aquella atmósfera inflamada, el viento se desencadenaba con una violencia aterradora y retorcía las nubes incandescentes;
Il prend ma tête entre ses mains et m’embrasse longtemps et fort, faisant bouillir mon sang déjà en surchauffe.
Me coge la cabeza entre las manos y me besa larga e intensamente, encendiéndome la sangre ya inflamada.
La Galaxie se retournait comme une omelette dans sa poêle embrasée, elle-même poêle grésillante et omelette dorée, et moi comme elle je grillais d’impatience.
La Galaxia se daba vuelta como una tortilla en su sartén inflamada, ella misma sartén chirriante y dorada fritura; y yo me freía con ella de impaciencia.
Ça fait deux mois que j'ai les amygdales enflées – si tu essayais de m'embrasser, tu n'arriverais jamais à faire entrer ta langue dans ma bouche.
Hace dos meses que tengo las amígdalas inflamadas; si trataras de besarme no podrías meterme la lengua en la boca.
Et Christine, les bras tendus, la gorge embrasée, enveloppée dans la gloire de sa chevelure dénouée sur ses épaules nues, jetait la clameur divine:
Y Christine, con los brazos tendidos, la garganta. inflamada, envuelta en la gloria de su cabellera desatada sobre sus hombros desnudos, lanzaba el clamor divino:
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test