Translation for "egare" to spanish
Translation examples
— Elle dit l’avoir égaré
—Dice que la perdió
– Oui, elle s’est égarée dans ma poche.
–Sí, se perdió dentro de mi bolsillo.
— Il venait de Greenwich et il s’est égaré.
—Se perdió viniendo de Greenwich.
Mais, dans ce cas, qui l’a égaré ?
pero, si es así ¿quién lo perdió?
Le cercueil fut égaré au cours de l’enterrement.
Durante el entierro se perdió el ataúd.
J’ai eu faim, j’ai eu soif. Je me suis égaré.
Pasé hambre, pasé sed, me perdí.
— Je me suis égaré en allant rejoindre la princesse.
Me perdí cuando acudía a mi cita con la princesa.
Mais qu'en est-il de cette boucle d'oreille qu'elle a égarée ?
Sin embargo, ¿qué pasa con el pendiente que ella perdió?
Son bras s’était égaré autour de mon cou.
Su brazo se perdía alrededor de mi cuello.
— Ma montre ? — Oui, elle s’est égarée dans ma poche.
—¿Mi reloj? —Sí, se perdió dentro de mi bolsillo.
— Vous vous êtes égarée.
—Te has perdido del todo.
Tu n’es pas égaré au moins ?
¿No te habrás perdido?
Je me suis un peu égaré.
Me he perdido un poco.
-Oui, mais je l'ai égarée.
—Sí, pero la he perdido
— Qu’est-ce qui se passe ? Vous vous êtes égarée ?
—¿Qué pasa, te has perdido?
L’aurait-elle égaré dans le bureau ?
¿La habría perdido en el despacho?
S’était-il égaré dans les bois ?
¿Se habría perdido en el bosque?
Égarée par la poste ?
¿Perdidas en el correo?
LE SECOND : Nous nous sommes égarés.
EL SEGUNDO: Nos hemos perdido.
Tu l’as vraiment égaré ?
¿De verdad que la has perdido?
“Nous sommes tous des égarés.”
—Somos todos unos extraviados.
Égarés, eux tous comme lui.
Extraviados, todos ellos y él.
Mais nous nous sommes vraiment égarés.
Pero, verdaderamente, nos hemos extraviado.
J’espérais qu’elle s’était égarée.
Esperaba que se hubiese extraviado.
Son regard est égaré.
Su mirada está extraviada.
D’autres sont tout simplement égarés.
Otros, están extraviados.
Il se sentait lui-même égaré.
Se percibía a sí mismo extraviado.
— Non. Dans un livre. Mais je… euh, je l’ai égaré.
—No. Era un libro. Pero es que… lo he extraviado.
Votre talent s’est égaré, voilà tout.
Tu talento se ha extraviado, eso es todo.
Non. Pas que je sache. C’est plutôt moi qui me suis égaré.
No que yo sepa. Soy yo el que se ha dejado extraviar.
Elle a égaré le numéro auquel tu devais rappeler.
Ha dejado un número para que llames.
Sa surexcitation et son histoire de cube de Necker l’avaient égaré.
Se había dejado llevar por la excitación, por el momento en que recordó el cubo de Necker.
George remarque les traces qu’elle a laissées le matin même et qui semblent s’égarer.
George vio las huellas que había dejado durante la noche.
L’air de petite fille et le surplis d’enfant de chœur m’avaient égaré.
Me había dejado engañar por la carita infantil y la sobrepelliz de niño cantor.
Ayant égaré ses ciseaux, elle cassa le fil avec ses dents, près de la morte.
Había dejado la tijera a un lado y arrancaba el hilo a mordiscos de la muerta.
Bert n’avait pas remarqué qu’Annika, depuis que ses pensées s’étaient égarées, s’était tue.
Bert no se había dado cuenta de que Annika había dejado de hablar en cuanto empezó a divagar.
Seul avec elle, il se serait égaré dans son chagrin ; et il aurait dansé avec son souvenir presque jusqu’à devenir fou.
Si hubiese estado a solas con ella se habría dejado arrastrar por la pena, habría bailado con su recuerdo hasta medio enloquecer.
Oui, elle s’était laissé égarer par la passion, mais elle avait rapidement recouvré la raison et avait agi en conséquence.
Sí, se había dejado llevar por la pasión, pero había recuperado la cordura enseguida y había actuado en consecuencia.
Pourquoi est-elle restée, comme égarée, dans les décombres de ma mémoire ?
¿Por qué ha quedado como perdida, en los escombros de mi memoria?
À voir le visage de mes étudiants de troisième cycle, ce n’était pas un bref moment d’égarement.
La cara de mi alumno de posgrado sugiere que me he quedado traspuesto durante un buen rato.
Mon propre regard me parut étrange, comme s’il s’était égaré quelque part.
Noté extraña mi propia mirada, como si se hubiera quedado perdida en algún otro lugar.
Ce n’était pas pour rien qu’il était retenu dans un buisson par les cornes, le bélier éminemment égaré, extrapolé, éjecté, éliminé, évacué.
No por casualidad era un carnero el que había quedado atrapado en las zarzas, el egregio, expulsado, eliminado, evacuado carnero.
Ils devaient au plus vite localiser ce phosphore égaré et le réintégrer dans le cycle.
Y ahora su reserva de fósforo estaba a punto de agotarse. Así que debían hallar parte del fósforo que se había quedado atascado en algún lado y reintegrarlo en el ciclo.
Or, si pour la plupart des gens la jeunesse passe vite et ses égarements s’évaporent sans laisser de traces, celle de Cioran s’est pétrifiée ;
Ahora bien, así como, para la mayoría de las personas, la juventud pasa rápido y sus extravíos no dejan huella, la de Cioran ha quedado petrificada;
Or, dans la demeure d’enfance du héros, au moment de la confrontation finale avec ses parents, se dégage l’impression que ce film commence à s’égarer en quête d’une vérité insaisissable.
Pero precisamente en la casa en la que creció el héroe, en la confrontación final entre él y sus padres, los invade la sensación de que el documental ha quedado embrollado en una verdad resbaladiza.
Je me sentis dévisagée de la tête aux pieds et j'eus grande envie de vérifier dans un miroir si une toile d'araignée ne s'était tout de même pas égarée sur ma robe.
Noté cómo me repasaban de arriba abajo, y sentí la urgente necesidad de volver a mirarme en un espejo para ver si no se me había quedado pegada alguna telaraña.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test