Translation for "effritement" to spanish
Similar context phrases
Translation examples
La base s'effrite, Perry, la base s'effrite.
Desmoronándose en la base, Perry, desmoronándose en la base.
la tourbe s’effrite, tombe du plafond ;
el adobe desmoronándose en el techo;
Je ne sais pas comment, l’instant d’après, je me retrouvai la tête enfoncée dans le granulé suffocant des couches où l’espace s’effrite comme du sable ;
No sé cómo me encontré un instante después con la cabeza metida en la granulosidad sofocante de los estratos en los que el espacio cede desmoronándose como arena;
(Les orbites osseuses de Magnusson parurent s’effriter sous l’éclat vert de ses yeux, comme si c’étaient des pépites d’un métal rare implanté dans son crâne qui le minaient de l’intérieur.) Vous n’allez pas encore me triturer le cerveau.
—Las huesudas órbitas de Magnusson parecían estar desmoronándose bajo el resplandor verde de sus ojos, como si fueran pepitas de un raro elemento implantadas en su cráneo, devorándolo—. No va a sondear usted más mi cerebro.
Les murs nus prirent vie brusquement, avec leurs clous dégarnis, les intervalles de vernis, les cloisons de plâtre effrité, les souvenirs encadrés des étés passés — collections de coquillages en éventail, exposition de plantes du littoral séchées— que les Robinson avaient laissés.
Las paredes desnudas cobraron vida, las vigas al descubierto, los intervalos barnizados, el enlucido de las paredes desmoronándose, los recuerdos de antiguos veranos enmarcados —colecciones de conchas en forma de abanico, arreglos de la flora litoral seca— que habían dejado los Robinson.
Leur vie n’était pas conquête, elle était effritement, dispersion.
Su vida no era conquista, era desmoronamiento, dispersión.
évoquer l'apparition de la démocratie, la perte du sens du sacré, l'effritement du lien social.
recordar la aparición de la democracia, la pérdida del sentido sagrado, el desmoronamiento del vínculo social;
Ses mains, ses pieds, tout son corps nu connaissaient le corps de la montagne, ses lisseurs, ses effritements, ses rugosités.
Sus manos, sus pies, todo su cuerpo desnudo conocían el cuerpo de la montaña, sus lisuras, sus desmoronamientos, sus rugosidades.
Il a dit OK et c’était le début de l’effritement, désagrégation sédimentée des souvenirs. — Alors ? Est-ce que vous confirmez ? — Oui.
Dijo OK y allí empezó el desmoronamiento, la disgregación sedimentada de recuerdos. —Entonces, ¿me lo confirma? —Sí. —¿Estuvo con él?
C’était comme si je m’acharnais à traverser le mur du son, à pulvériser le point de non-retour, à me désintégrer dans l’effritement de mon amour-propre.
Parecía empeñado en superar la barrera del sonido, en pulverizar el punto de no retorno, en desintegrarme en el desmoronamiento de mi amor propio.
Son attitude vis-à-vis de Leopoldine, les excès qu’il autorisait à sa maîtresse, ses contradictions qui le faisaient passer tantôt pour un démocrate, tantôt pour un dictateur, tout contribuait à l’effritement de son image.
Su comportamiento con Leopoldina, los excesos que permitía a su amante, las contradicciones de su carácter que lo hacían pasar ora por un demócrata, ora por un dictador, todo contribuía al desmoronamiento de su imagen.
Abandonner cette quête, elle le sentait bien, équivaudrait à perdre sa foi ; Albion ne s’incarnerait plus qu’en un symbole creux qui s’effriterait, avant que s’effrite à son tour la structure même de l’État. Elle eut une vision d’Albion en flammes ;
Si abandonaba su búsqueda, abandonaba su fe, y Albión se vería gobernada por un símbolo falso que se desmoronaría y provocaría el propio desmoronamiento de la estructura del Estado.
En fait, le nombre des mécontents se situait autour de la douzaine et Creideiki avait l’impression d’avoir affaire à une remontée de l’atavisme due au stress, une sorte d’effritement de la sapience sous l’action de la peur et de la tension.
Sólo alrededor de una docena de stenos había mostrado su descontento. Creideiki sospechaba que se trataba de un contagio de atavismo debido al estrés, un desmoronamiento de la sapiencia por efecto del miedo y la presión.
Ce serait une lézarde profonde quoique insoupçonnée, comme une montagne qui s’effrite de l’intérieur, et reste apparemment intacte pendant longtemps – jusqu’à la catastrophe finale, en fait – car Dennison n’éprouvait aucun remords, ou en tout cas n’en avait pas conscience, et ne redoutait nullement le danger.
Sería un desmoronamiento profundo pero inconsciente, como el de una montaña que se derrumbara desde dentro, imperceptible desde el exterior durante mucho tiempo —en realidad, hasta el hundimiento total—, porque Dennison no tenía remordimientos de conciencia que reconociera como tales, y apenas sensación de peligro.
À Rome, j’utilisais de préférence la brique éternelle, qui ne retourne que très lentement à la terre dont elle est née, et dont le tassement, ou l’effritement imperceptible, se fait de telle manière que l’édifice reste montagne alors même qu’il a cessé d’être visiblement une forteresse, un cirque, ou une tombe.
En Roma utilizaba de preferencia el ladrillo eterno, que sólo muy lentamente vuelve a la tierra de la cual ha nacido y cuyo lento desmoronamiento e imperceptible desgaste se cumplen de modo tal que el edificio sigue siendo montaña aun cuando haya dejado de ser visiblemente una fortaleza, un circo o una tumba.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test