Translation for "effleurer" to spanish
Similar context phrases
Translation examples
J’ai pu effleurer sa main.
Pude tocar sus dedos.
En effleurer un seul eût signifié l'échec.
Tocar uno representaría el fracaso.
la mauvaise, c’était que je ne voulais plus seulement qu’il m’effleure.
la mala era que no quería que me tocara.
Il se pencha jusqu’à effleurer la vitre.
Se inclinó hacia adelante hasta casi tocar el cristal.
Il tendit la main pour effleurer le visage de Ansset.
Extendió la mano para tocar la cara de Ansset.
Il avait l’envie folle de l’effleurer du doigt.
Ardió en deseos de tocar suavemente con un dedo el contorno de ese surco.
Il alla effleurer de l’index le poli du bois frais.
Fue a tocar con el índice la suavidad de la madera fresca.
Elle s’en saisit avec délicatesse, sans doute pour ne pas effleurer ses doigts.
Hizo esto delicadamente, tal vez no quería tocar sus dedos.
Il lui suffisait d’effleurer Markus, ou sa colonne de lit.
Sólo necesitaba rozar a Markus, o tocar el poste de la cama.
La pluie scintillait en touchant son aura mais n’avait jamais l’air de l’effleurer.
La lluvia brillaba al tocar su aura, pero a ella ni siquiera parecía rozarla.
Nous pouvions les émouvoir d'un effleurement, d'un mot.
Podíamos moverlos con el tacto y la palabra.
Il ne faisait que l’effleurer, mais elle ressentit comme une brûlure.
Su tacto era suave como una pluma, pero ella notó que la quemaba.
Je tends la main, laisse mes doigts effleurer la surface. C’est froid au toucher.
Alargo la mano y dejo que los dedos rocen la superficie. Está fría al tacto.
Il sentit alors les doigts d'Oriane effleurer les siens, puis lui saisir doucement le poignet.
Sintió el roce de las yemas de sus dedos y el tacto de sus manos sobre sus muñecas.
La sensation de picotement quand j’ai effleuré la peau où quelques poils de barbe avaient poussé.
El tacto áspero cuando acariciaba aquella barba de pocos días.
L'effleurement de lèvres qui paraissaient si dures quand il était en colère, mais qui avaient la douceur du velours.
El roce de aquellos labios que tan severos parecían cuando él estaba furioso, pero cuyo tacto era suave como el terciopelo.
Il resta où il était, attendant que ses yeux s’habituent et sentant la brume glacée effleurer sa peau.
Se quedó donde estaba, esperando que sus ojos se adaptaran a la oscuridad, sintiendo sobre su piel el gélido tacto de la niebla.
Par hasard, mes doigts ont effleuré l'édredon sur lequel elle était assise et j'ai frissonné au contact du satin sec et froid.
Mis dedos rozaron por azar el edredón sobre el que estaba sentada y el tacto frío y quebradizo del raso me estremeció.
Je me rappelais encore le doux contact avec sa langue, que j'avais effleurée un peu plus tôt en la faisant boire.
Aún recordaba el tacto de la lengua suave que había rozado por un instante cuando le hacía beber agua.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test