Translation for "effacement" to spanish
Similar context phrases
Translation examples
Je n’eus aucun doute sur le sens de ce travail patient : ces rectangles étaient un effacement, et, sous tout ce noir, il y avait Zia Vittoria.
Un trabajo paciente, no tuve dudas; los rectángulos eran borraduras y debajo de aquel negro estaba la tía Vittoria.
Quand il se trouvait là, je ne pouvais que me heurter à son effacement qui rendait son approche encore plus lourde, cruellement disproportionnée : peut-être insignifiante, peut-être dominatrice.
Cuando se encontraba ahí, yo sólo podía tropezarme con su borradura que volvía su cercanía aún más pesada, cruelmente desproporcionada: quizás insignificante, quizás dominadora.
Ce qu’il disait changeait de sens, se dirigeait non plus vers nous, mais vers lui, vers un autre que lui, un autre espace, l’intimité de sa faiblesse, le mur, comme je le disais à la jeune femme, « il a touché le mur », et le plus frappant était alors la menace que ses paroles, si ordinaires, semblaient représenter pour lui, comme si elles avaient risqué de le mettre à nu devant le mur, ce qui se traduisait par un effacement qui blanchissait ce qu’il disait au fur et à mesure qu’il se préparait à le dire.
Lo que decía cambiaba de sentido, ya no se dirigía a nosotros, sino hacia él, hacia otro distinto de él, otro espacio, la intimidad de su debilidad, el muro, como yo le decía a la mujer, «él ha tocado el muro», y lo más chocante era entonces la amenaza que sus palabras, tan corrientes, parecían representar para él, como si hubieran corrido el riesgo de ponerle al desnudo delante del muro, lo que se traducía por una borradura que blanqueaba lo que decía a medida que se preparaba para decirlo.
HIGHTOWER » était écrit en majuscules blanches à demi effacées au milieu des éraflures et des bosses du couvercle.
Hightower, había sido escrito con grandes letras blancas, que ya empezaban a desvanecerse por el tiempo entre los arañazos y raspaduras de la tapa.
Toutes les traces avaient ensuite été effacées, les briques, le moindre morceau de béton, le moindre bout d'acier qui aurait pu briller au soleil.
Todos los rastros de una obra –cada ladrillo y trozo de hormigón, cada pieza de acero que pudiera destellar al sol, cada raspadura y marca en las rocas– habían sido eliminados.
Elle s’ouvrit, et Alice Table, la chaisière, une petite femme effacée, se glissa dans la nef, son balai à la main pour nettoyer l’église.
La puerta se abrió y entró la limpiadora, una mujeruca tímida, Alice Tabb, con la escoba en la mano, dispuesta a barrer las naves.
Pour effacer tout ça.
Para borrar todo esto.
Effacer les Jeux reviendrait aussi à effacer Lucy Gray. Où était-elle ?
Para borrar los Juegos también tenían que borrar a Lucy Gray. ¿Dónde estaba?
— N’est-ce pas ce qu’ils ont essayé d’effacer ?
—¿Es eso lo que estaban intentando borrar?
Pour effacer l’horreur.
Para borrar el horror.
le reste sera effacé.
lo demás se borrará.
Pour effacer le passé ?
¿Para borrar el pasado?
Pour effacer ma mémoire.
Para borrar mi memoria.
Une gomme à effacer.
Una goma de borrar.
La seule façon d’effacer une erreur et une honte de cette importance, c’est de s’effacer soi-même… de « s’anéantir ».
La única forma de borrar los errores y la vergüenza era borrar el yo, «extinguir» el yo.
Je voulais également effacer cela.
Quería borrar eso también.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test