Translation for "ecusson" to spanish
Similar context phrases
Translation examples
— C’est un écusson de manche, dis-je.
– Esta es una insignia que se lleva en el brazo.
Sur les épaules, il a un écusson jaune.
Lleva una insignia amarilla en los hombros.
Il regarda l’écusson sur le maillot de Rab.
Miró la insignia de la elástica de Rab.
« Embry ? » Elle arborait à la manche un écusson de l’Académie.
—¿Embry? —la mujer llevaba una insignia de la Academia en el brazo.
Il portait un blazer arborant l'écusson de la Royal Artillery.
Llevaba una chaqueta con la insignia del arma de artillería.
Il lui montra l’écusson et les insignes sur son nouveau blouson.
Le mostró los imperdibles de las insignias y distintivos de su nuevo abrigo de vuelo.
Mon avocate, la greffière, le lion flamand sur l’écusson du gendarme.
Mi abogada, la secretaria judicial, el león flamenco en la insignia del gendarme.
Edgar se concentra sur les écussons, il ne voulait pas que ses paroles s’embrouillent.
Edgar se concentró en las insignias del cuello, no deseaba que sus palabras se embrollaran.
Tout y était à sa place : les médailles, les insignes, les citations, les écussons.
Y allí estaban todos, en efecto: medallas, insignias, nombramientos, pertrechos guerreros.
L'écusson sur sa manche indiquait qu'il appartenait à la police de Kasselton.
La insignia en el brazo indicaba que pertenecía al Departamento de Policía de Kasselton.
Elle examina l’écusson.
Ella examinó la placa.
D’un geste fatigué, Grimsbo tendit son écusson et s’identifia.
Grimsbo le mostró la placa y se identificó.
Il avait sorti son écusson de son étui pour l’accrocher au rabat de sa veste.
Había sacado la placa de su funda y se la había prendido de la solapa.
Le terrible écusson des chasseurs d’hommes luit sur sa poitrine ;
La terrible placa de los cazadores de hombres brillaba en su pecho.
Bosch sortit son étui d’écusson et l’ouvrit d’une chiquenaude.
Bosch sacó la cartera que contenía su placa y la abrió.
Toi, en revanche, t’as toujours l’écusson doré épinglé au portefeuille.
Tú, en cambio, aún llevas una placa dorada prendida del billetero.
— Melvin Lee, dit Rachel, en lui sortant son écusson. — Je suis pas Melvin.
—Melvin Lee —dijo Rachel, mostrándole la placa. —Yo no soy Melvin.
Bosch traversa l’entrée des Urgences à grands pas en montrant son écusson.
Bosch entró corriendo en la sala de urgencias enseñando la placa.
Il montra son écusson à la réception et prit l'ascenseur jusqu'au deuxième.
Se abrió paso con la placa en la mesa de recepción y subió en ascensor a la tercera planta.
Mon écusson est dans ma poche revolver. — Montrez-le-nous ! lui répliqua celui qui avait dégainé.
Tengo la placa en el bolsillo de atrás. – Déjenos verla -dijo el hombre armado-.
Elle voyait bien une partie de l'écusson blanc et rouge de Redmond sur le revers de son manteau.
En la solapa llevaba el distintivo blanco y rojo de Redmond.
Le membre de la police montée, qui semblait encore presque un jeune homme, s’approcha. Un écusson à son nom – Quiles – permettait de l’identifier.
El agente, muy joven, se le acercó. Su distintivo le identificaba como «Quiles».
Président de la Loyal League, il en portait l’écusson sur son pull et était premier de promotion.
Presidente de la Loyal League, se prendía el distintivo en su jersey y fue el alumno designado para pronunciar el discurso de despedida de fin de curso.
Il avait aussi sa chemise d’uniforme de SecurIntens, dont il avait arraché l’écusson, son Stetson et ses baskets noires.
Llevaba también una camisa negra del uniforme de IntenSecure con los distintivos arrancados, el sombrero Stetson y los zapatos SWAT.
Nous sommes placés par un adolescent vêtu d’une veste rouge à manches bouffantes, dont l’écusson se découd au niveau de la poitrine.
Un acomodador adolescente vestido con una chaqueta roja antigua de abullonadas mangas nos acompaña hasta nuestros asientos, los bíceps esposados entre nubes, el distintivo sobre el pecho deshilachado.
Une moitié seulement était visible, celle comportant l’écusson de l’équipe : un casque blanc avec un fer à cheval bleu marine au milieu.
El encuadre sólo captaba la mitad del banderín, precisamente la parte con el distintivo del equipo: un casco blanco con una herradura azul marino en su centro.
Le tartan, l’écusson, la devise et les couleurs de l’école appartiennent tous au clan personnel de Mr McLeod.
El tartán, el timbre, la divisa y los colores de la escuela pertenecen al clan personal del señor MacLeod.
Appuyés contre les murs, des boucliers portant l’écusson de chaque chevalier, avec ses armes soigneusement posées devant.
De las paredes colgaban escudos decorados con la divisa de cada caballero y, delante del escudo, sus armas respectivas.
Sur l’écusson bleu à triangle d’or, cousu à nos blazers, le mot : SPORTS était écrit, à la base du triangle, tel une devise ou un impératif.
En el escudo azul con un triángulo de oro que llevábamos cosido en el blazer estaba escrita la palabra DEPORTE en la base del triángulo, como si fuera una divisa o un imperativo.
Burnham High possède son tartan, un écusson avec un chardon et une paire de ces couteaux écossais que l’on enfonce dans les chaussettes, ainsi qu’une devise en gaélique.
La escuela de Burnham High tiene un tartán propio, un nombre heráldico propio, con el dibujo de un cardo y un par de esas dagas que los escoceses se meten en los calcetines, y una divisa en gaélico.
L'écusson des vicomtes est écartelé de Navarreins qui est de gueules, à la fasce crénelée d'or, et timbré du casque de chevalier avec - Grands faits, Grand lieu!
El escudo de los vizcondes es acuartelado de Navarreins, que es de gules, con la faja almenada de oro; y timbrado con el casco de caballero con «GRANDS FAITS GRAND LIEU!» por divisa.
Au-dessus de l’entrée principale, les mots : CENTRE D’INCUBATION ET DE CONDITIONNE MENT DE LONDRES-CENTRAL, et, dans un écusson, la devise de l’État mondial : COMMUNAUTÉ, IDENTITÉ. STABILITÉ.
Encima de la entrada principal las palabras: Centro de Incubación y Condicionamiento de la Central de Londres, y, en un escudo, la divisa del Estado Mundial: Comunidad, Identidad, Estabilidad.
Les athlètes de Ricky étaient visiblement d’anciens sportifs, témoin l’écusson sur leur blazer, qui reflétait un lustre passé et laissait à penser qu’ils avaient joué dans une équipe de rugby de la police.
Los grandullones de Ricky eran antiguos atletas, a la vista estaba. Las divisas de sus chaquetas blazer emanaban un empaque heráldico. No costaba imaginar que eran exjugadores de algún equipo de rugby de la policía.
Mon blazer d’uniforme, un vêtement d’un rouge criard à boutons d’argent que je haïssais, semblait retenir l’attention de Mr Kavanagh, qui scrutait sur la poche l’écusson compliqué à devise en latin.
La atención del señor Kavanagh parecía haberse quedado prendada de la chaqueta del uniforme de mi escuela, que era de un chillón color carmesí y a la que yo odiaba con todas mis fuerzas, y no apartaba los ojos del recargado escudo, con divisa en latín, que llevaba en el bolsillo.
« Salut » qu’elle m’a dit directement, et jsuis sûr que mon visage est devenu aussi rouge que mes putains dcheveux ou le maillot d’Aberdeen que portait Bisto, avec les bandes blanches et l’écusson de la Coupe d’Europe des vainqueurs de coupe 1983.
«Hola», dijo dirigiéndose directamente a mí. Estoy seguro de que me puse más colorado que mi puto pelo o que la camiseta del Aberdeen que llevaba Bisto, con las rayas blancas y la divisa de la Copa de Europa de 1983.
Quant à elle, au beau milieu d’une bonne humeur puisée dans la presse du cœur, elle portait un deuil affairé d’une pièce à l’autre : vêtue d’un noir seyant, elle ne faisait pas que l’exhiber dans la rue, mais le balançait aussi entre la cuisine et la salle de séjour. Sur le buffet, elle avait élevé une manière d’autel pour mon frère mort au champ d’honneur, fait encadrer premièrement une photo d’identité agrandie au point d’en devenir méconnaissable qui le montrait en sergent sans casquette, secondement, également sous verre et bordé de noir, les deux annonces de décès de l’Avant-Poste et des Dernières Nouvelles, troisièmement lié d’un ruban de soie noire un paquet de lettres de la Poste aux Armées, alourdi quatrièmement de la Croix de fer de deuxième classe et de l’écusson de Crimée et placé à gauche du cadre dressé, tandis que cinquièmement et à droite le violon de mon frère avec son archet, disposé sur du papier à musique manuscrit – il s’était plusieurs fois essayé à des sonates pour violon – devait faire équilibre aux lettres.
Ella, en cambio, en medio de un confort como de revista ilustrada, llevaba su luto activo de una habitación a otra, un negro que le quedaba bien, y no sólo en la calle, sino también entre la estancia y la cocina. En memoria de mi hermano muerto en el frente, había erigido sobre el aparador algo a manera de altar; había hecho enmarcar en negro y bajo vidrio, en primer lugar, una foto suya de pasaporte, ampliada al grado de que ya no se lo reconocía, y que lo mostraba de suboficial pero sin gorra de plato, y, en segundo, las dos esquelas mortuorias del Centinela y de Las Últimas Noticias; había atado, en tercer lugar, un lío de cartas del frente con una cinta de seda negra; en cuarto lugar, a manera de pisapapeles, había puesto sobre el lío de cartas la Cruz de Hierro de segunda clase y la medalla de Crimea, colocando todo eso a la izquierda de los marcos en pie, en tanto que, en quinto lugar y a la derecha, el violín y el arco de mi hermano, sobre un papel de música con notas -pues él había intentado reiteradamente componer sonatas para violín- trataban de formar el contrapeso de las cartas.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test