Translation for "eclisse" to spanish
Translation examples
— J’ai trois fractures à éclisser, après quoi je vous rejoindrai.
–Me reuniré contigo después de entablillar las tres fracturas que tengo pendientes.
Je me rappelle l’odeur de terre humide et chaude de la tranchée, dont les parois n’avaient pas encore été éclissées.
Recuerdo el olor a tierra húmeda y caliente de la trinchera, cuyas paredes aún estaban sin entablillar.
J’aimerais bien qu’on s’occupe de mes côtes brisées et la pauvre Loghu a besoin d’une éclisse.
Por el momento, me gustaría que alguien se ocupara de mis costillas, y estoy segura de que la pobre Loghu desearía que alguien volviera a poner en su sitio y entablillara su hueso roto.
Stephen se redressait après avoir placé une éclisse sur un bras fracturé et blessé que Poll bandait avec une rapidité experte.
Se dirigió corriendo bajo cubierta, donde Stephen se incorporaba después de entablillar un brazo roto que Poll procedía a vendar con rapidez y destreza.
Elle aidait mademoiselle Niveau à éclisser le bras d’un gamin empoté qui se l’était cassé quand elle leva les yeux et se vit réfléchie dans le carreau de la fenêtre de la chaumière.
Estaba ayudando a entablillar el brazo de algún crío torpe que se lo había roto cuando levantó la mirada y vio su reflejo en el cristal de la ventana.
Sa trousse de secours contenait des remèdes propres à soigner les blessures ou les égratignures ; il était également capable d’éclisser des membres cassés. Mais il était impuissant en face de la maladie.
Para atender heridas y arañazos tenía en su botiquín bastantes recursos y sabía entablillar un brazo o una pierna rota, pero ante las enfermedades se encontraba impotente.
Ils ne trouvèrent rien ou plutôt ils découvrirent, certes, la grenouille, la patte, le verbe éclisser, mais ce qu’ils ne réussirent pas à dénicher ce fut le sens profond que ces trois mots ainsi assemblés devaient obligatoirement avoir.
No encontraron nada, o mejor, sí encontraron a la rana, encontraron la pata, encontraron el verbo entablillar, pero no consiguieron tocar el sentido profundo que las tres palabras juntas a la fuerza tendrían que tener.
— L’armoire à pharmacie du capitaine, mais elle n’est pas très sophistiquée : oxygène, pénicilline, sulfamides, désinfectants intestinaux, pommade pour les brûlures, stimulants cardiaques, des éclisses, quelques bistouris… Du matériel d’urgence, c’est tout.
–El botiquín acostumbrado del capitán, pero no incluye muchas cosas: oxígeno, penicilina, sulfas, pildoras para el dolor de estómago, ungüentos para tratar las quemaduras, estimulantes cardíacos, elementos para entablillar fracturas, unos pocos bisturíes… en realidad, es un equipo de primeros auxilios. –Está bien.
Le commun des marins est si mauvais qu’au lieu de montrer leur reconnaissance de savoir à bord un médecin à même d’éclisser leurs fractures et soigner leurs infections, on les entend grommeler : « C’est quoi, ce bateau où le docteur est pas capable de marcher sur un beaupré, une barge royale ? »
El marinero común, en cambio, es una acémila tan desabrida que en lugar de congratularse de que haya un médico a mano para entablillar fracturas y curar infecciones, lo que hace es refunfuñar: «¿Cómo? ¿Que vamos a llevar a un médico de a bordo que no sabe ni caminar por el bauprés?
Mon cousin était un garçon changé, son maintien s’était redressé et sa verve se déversait comme si l’on avait enlevé le bouchon d’une barrique : il dépeignait des anecdotes sur ses années à l’école d’aviation, envisageait d’aller y enseigner après la guerre, et il assurait le cadet des Andrusson, Karl, que lui aussi pourrait être aviateur, une cheville cassée n’était pas un obstacle, nul n’ignorait l’art de Mme Vaik à éclisser les jambes, l’avenir lui était grand ouvert !
Mi primo parecía otro hombre, se había enderezado y la lengua se le había soltado como si hubieran retirado el tapón de un barril: adornaba las historias de su época en la escuela de aviación, hablaba de ir a enseñar allí tras la guerra y convenció a Karl, el más joven de los Andrusson, de que también podía ser piloto a pesar del tobillo roto; la habilidad para entablillar de la señora Vaik era legendaria, ¡el futuro estaba expedito!
Ça doit être une sorte d’éclisse mobile, alors, conclut-il.
Debe ser una especie de tablilla móvil, pensó.
Elle passa les mains sur son corps, hésitant brièvement au niveau de l’éclisse et de l’écharpe.
Ella le tocó el cuerpo, sus manos dudando brevemente sobre las tablillas y el cabestrillo;
À l’examen, Raoul constata qu’une des éclisses avait été sciée habilement, tout autour, puis replacée et collée.
Examinándolo, Raoul se dio cuenta de que una de las tablillas había sido aserrada y vuelta a pegar. La desencoló.
Vous avez sans aucun doute déjà pensé à votre coffre de médecine, votre soupe séchée, vos éclisses et tout le reste ?
Supongo que ya te habrás ocupado de encargar los medicamentos del botiquín, la sopa desecada, las tablillas y esas cosas.
- On pourrait peut-être retirer les drains demain et enlever cette éclisse pour se rendre compte de ce qu'il vous faut.
Creo que podremos quitar los drenajes mañana y también la tablilla para hacernos a la idea de lo que va a necesitar.
Ce matin, Henry se rendit une fois de plus à la cabane de la veuve Bryden afin de réajuster son éclisse et renouveler son cataplasme.
Esta mañana, Henry volvió a pasarse por la cabaña de la viuda Bryden para ajustarle la tablilla y aplicarle otra cataplasma.
Il avala les dernières gouttes et se hâta vers l’infirmerie ou il trouva Poll et Harris, le boucher du bord : des matelots avaient déjà amarré ensemble les coffres pour former deux tables d’opération, et Poll, d’une main habile, les recouvrait de panneaux en toile à voile numéro huit — elle avait déjà disposé un choix de scies, couteaux, pinces, tourniquets, chaînes recouvertes de cuir, pansements, éclisses, cependant que Harris avait aligné seaux, fauberts et boîtes habituelles pour recevoir les membres amputés.
Apuró el último trago y se apresuró al sollado, donde encontró a Poll y a Harris, carnicero de a bordo. Los marineros habían atado algunos arcones para dar forma a las mesas de operación, y Poll tensaba sobre ellas la lona del número ocho con la facilidad que proporciona la práctica; además, había dispuesto una selección de sierras, vendajes, grapas, bisturíes de doble filo, torniquetes, cadenas forradas de cuero y tablillas. Mientras, Harris había alineado cubos, lampazos y las habituales cajas para los miembros cercenados.
— Euh… je parlais de, euh, l’éclisse
–Eh… Iba a preguntar por el, eh, cabestrillo
Ils regardèrent son éclisse, son bras gauche sans main, ils se regardèrent les uns les autres.
Miraron su cabestrillo, su brazo izquierdo mutilado, y se miraron entre sí.
— Euh... je parlais de, euh, l’éclisse... Faon répondit brusquement.
—Eh… Iba a preguntar por el, eh, cabestrillo… Fawn respondió, vivaz:
Puis les Marines avaient débarqué, conduits par un grand gaillard couvert de sang avec un bras dans une éclisse et un maintien royal.
Luego habían irrumpido los infantes de la Marina Imperial, dirigidos por un hombre alto cubierto de sangre, con las maneras de la Corte y un brazo en cabestrillo.
— Il y a toujours des gens qui ne savent pas signer leur propre nom, dit Semeur à Dag en désignant son éclisse de la tête.
—Siempre viene alguien que no sabe o no puede escribir su nombre —informó Sower a Dag, indicando su cabestrillo con la cabeza—.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test