Translation for "eclabousser" to spanish
Eclabousser
Translation examples
arrivés au fleuve, ils commencèrent de faire les clowns et de s'éclabousser.
y cuando llegaron al río empezaron a chapotear y a triscar.
Elles ont couru droit vers l’eau et elles ont commencé à s’éclabousser et à patauger sur les hauts-fonds.
Salieron corriendo hacia el borde del agua y se pusieron a chapotear en la orilla.
Je vais jouer avec les serpents d'eau. » Et il commença à plonger, à éclabousser et à faire des pirouettes.
¡jugaré con las culebras de agua! Y comenzó a gritar, a zambullirse, a chapotear y a darse vueltas. —¡Sabía volar!
Jōtarō se laissa tomber sur une touffe de violettes en fleurs, et se mit à éclabousser des pieds dans le ruisseau pour en laver la boue.
Jōtarō se dejó caer en un macizo de violetas en flor y empezó a chapotear en el arroyo para quitarse el barro de los pies.
Mais engoncés dans leurs combinaisons virtuelles, chacun dans sa cabine de HeadSpace, avec un même ciel virtuel au-dessus de leur tête, les enfants pouvaient courir, s’éclabousser et jouer à se bagarrer dans l’eau.
Pero, envueltos en sus trajes virtuales en cabinas separadas, que compartían el mismo cielo virtual, los niños podían luchar, correr y chapotear en el agua.
– Tu te souviens quand on allait nager dans la piscine toutes les deux, et que Jocelyn disait que ce n’était pas correct d’être obligée d’assister, en plein milieu d’une journée de travail, au spectacle d’une nounou en train de tout éclabousser comme un phoque ?” Et alors elles piquaient un fou rire jusqu’à ce que May se mette à rire avec elles.
«¿Recuerdas un día que quisimos bañarnos las dos en la piscina y Jocelyn nos dijo que no era muy de recibo ver a la niñera chapotear como una foca en mitad de la jornada de trabajo?» Y entonces se reían y se reían, y al final May rompía a reír con ellas.
Je pré- sume que j'étais seulement désireux de savoir si le souvenir de Kevin s'estompait en elle. Il mit son bras autour d'elle. « Et en toi, chérie ? Elle prit tout son temps pour baigner les enfants. D'une certaine façon, les regarder s'éclabousser dans l'eau avec un plaisir sans détour l'apaisait.
Supongo que estaba únicamente ansioso por comprobar si el recuerdo hacia él estaba comenzando a difuminarse. La rodeó de nuevo con los brazos. —¿Y qué me dices de tu memoria, cariño? Jenny se tomó mucho tiempo con el baño de las niñas. En cierto modo, resultaba relajante observar su poco complicado placer al chapotear en la bañera.
Par un chaud après-midi ensoleillé, au bord d’une petite crique isolée et peu profonde, je regardais le reflet de l’eau dessiner sur ses seins nus des vaguelettes ondoyantes lorsqu’elle cessa de s’éclabousser, perdit son sourire et me demanda « Qu’y a-t-il ? » et tout ce temps-là je pensais aux dix-sept hommes que j’avais abattus à l’époque où l’on m’avait surnommé « Angie l’Ange » quand j’étais sorti du rang pour faire ma place dans cette existence antérieure.
Estábamos junto a un entrante protegido y de escasa profundidad en una tarde cálida y luminosa, y yo contemplaba el reflejo de agua que trazaba temblorosas líneas sobre sus senos desnudos, cuando ella dejó de chapotear y la sonrisa se borró de su rostro y dijo: «¿Qué pasa?» Yo estaba pensando en los diecisiete hombres que había matado tiempo atrás, cuando comenzaron a llamarme «Angie el Ángel», cuando me había elevado en el escalafón para asegurar aquella primera existencia.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test