Translation for "echauffourées" to spanish
Echauffourées
Translation examples
sept personnes avaient trouvé la mort durant les échauffourées avec la milice.
siete personas habían muerto en los enfrentamientos con las milicias.
Nous avons convenu d’un rendez-vous, mais nous sommes tombés dans une échauffourée au point de rencontre. — Avec les Shus ? — Non, les Fjerdans.
Planeamos un encuentro, pero hubo un enfrentamiento en el punto de recogida. —¿Con los shu? —No, los fjerdanos.
Il avait eu le dessous lors d’une échauffourée avec les sorciers de la Compagnie, qui avaient pris la défense du porte-étendard.
Mantuvo un agrio enfrentamiento con los magos de la Compañía respecto al portador del estandarte.
C’était ici que, le soir des échauffourées avec les jeunes de la Via dei Mille, elle avait décidé de manière absolue qu’elle devait s’extirper de la misère.
La noche de los enfrentamientos con los jóvenes de la via dei Mille, allí había decidido definitivamente huir de la miseria.
Si seulement j’avais eu vent de ses exploits avant les récentes échauffourées face aux forces nétherisses, se lamenta en silence Sylora.
Sylora se lamentó en silencio, pensando que ojalá hubiera sabido lo diestro que era antes de los pocos enfrentamientos con las fuerzas netherilianas que había habido recientemente.
Vraisemblablement, les troupes de Winneburg ne participeront plus à aucune grande bataille ; pas moins d’un sixième du contingent pourtant peut mourir dans des échauffourées.
Aunque los winneburgianos no participa rán ya en ninguna batalla de importancia, en los enfrentamientos cae rán no menos que un sexto de ellos.
Kaz la convoquait toujours tard dans la nuit pour soigner les membres des Dregs quand on ne pouvait pas faire intervenir un médecin certifié. Des filles poignardées, des garçons avec une jambe cassée ou trouée d’une balle, des victimes d’échauffourées avec le stadwatch ou d’un gang rival.
Kaz siempre la llamaba de madrugada para que curara a miembros heridos de los Despojos a los que no quería llevar a ningún medik legítimo: chicas con agujeros de puñaladas, chicos con piernas rotas o balas dentro, víctimas de algún enfrentamiento con la stadwatch u otra banda.
On a rencontré de plus en plus de cadavres, d’armes et d’équipements abandonnés, on a dû se battre encore à deux ou trois reprises, mais ces combats n’ont heureusement été que des échauffourées, plus brèves et plus désordonnées encore, moins carnassières en tout cas que le premier affrontement à Maissin.
Cada vez se topaban con más cadáveres, armas y material abandonado; tuvieron que luchar de nuevo en dos o tres ocasiones, aunque esos combates por fortuna no fueron más que escaramuzas, más breves y más atropelladas, pero menos sangrientas en cualquier caso que el primer enfrentamiento en Maissin.
Durant cette échauffourée rapide, terriblement sanglante, les hommes de la vergue de la Shannon s’étaient emparés de la grand-hune de la Chesapeake pendant que la mitraille de la pièce de neuf livres imposait le silence à la hune d’artimon ; à présent tous les hommes d’abordage étaient groupés autour du grand panneau silencieux. Ils le couvrirent d’un lourd caillebotis solidement amarré ;
Mientras tenía lugar ese breve pero sangriento enfrentamiento, los tripulantes de la Shannon que habían pasado desde las vergas a la Chesapeake luchaban con furia en la cofa del mayor y el cañón de nueve libras lanzaba metralla contra la cofa del mesana. En ambas cofas cesó el fuego por fin y los marineros se agruparon silenciosos en torno a la escotilla principal y pusieron encima un enjaretado y lo clavaron.
24 « D’ailleurs, il ne s’est rien passé », ai-je longtemps pensé. En marchant dans les corridors de l’université aux relents d’humidité poussiéreuse et de savon noir, en allant au cinéma avec mes camarades de classe qui prenaient prétexte des conflits politiques et des échauffourées avec la police pour sécher les cours de métallurgie, en suivant distraitement une série télé dans le dortoir, je me réjouissais de constater que, finalement, je parvenais à être comme tout le monde.
24 Durante mucho tiempo traté de mentalizarme diciéndome: «En realidad, no ha pasado nada». Recorría los pasillos de la facultad, que olían a humedad polvorienta y a detergente; iba al cine con mis compañeros, que alegaban la inestabilidad política y sus enfrentamientos con la policía como excusas para saltarse las clases de metalurgia; me quedaba en la residencia, viendo distraídamente las series que echaban por la tele;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test