Translation for "echantillonner" to spanish
Translation examples
— Nous avons prélevé des échantillons. — Des échantillons de quoi ?
—Íbamos a verlas y él recogía muestras. —¿Muestras de qué?
Ce sont vos échantillons ?
—¿Ésas son tus muestras?
Ceci n’est qu’un échantillon.
Esto es sólo una muestra.
Ça, ce n’est qu’un échantillon.
Esto no es más que una muestra.
— Avez-vous l’autre échantillon ?
—¿Ha traído la otra muestra?
Vous voulez un échantillon ?
¿Quiere una muestra?
— Vous avez eu une rupture d’échantillon ?
—¿Se le han roto algunas muestras?
(Elle sourit.) Avez-vous les moyens techniques de tester la réaction face à toutes ces combinaisons d’un échantillon de personnalités de diverses périodes ?
—Sonríe—. ¿Tiene algún sitio donde pueda probar cómo reaccionan a las combinaciones los diferentes tipos de personalidad de las distintas épocas?
il allait de soi qu’avant d’acheter un litre de vin on devait goûter un échantillon de toutes les barriques qui s’alignaient dans le fond de la cave.
Se entendía que antes de comprar un litro de vino uno tenía el derecho de probar el contenido de todos y cada uno de los toneles que se alineaban contra la pared trasera de la cueva.
Elle se promène entre les étals à légumes comme une reine, exigeant le meilleur de ceci, le plus frais de cela. À presser, à palper, à renifler, à demander des échantillons.
Pasea entre los puestos de verduras como una reina, exige lo mejor, lo más fresco. Estruja, huele y pide que le dejen probar piezas.
Il s’est peut-être trompé mais, pendant une seconde, il aurait juré que cette jeune ménagère a ouvert la bouche et donné au meneur de jeu un échantillon de sa langue.
Quizá se equivoque, pero juraría que la joven ama de casa abre la boca en mitad de un beso y da a probar su lengua al presentador.
Son grand-père la tentait en lui faisant goûter quelques échantillons des délicieux plats cantonais que l’on vendait sur les étals dans la rue, mais d’une façon générale ils se décidaient toujours pour les mêmes variétés de chau mein et pour les côtes de porc.
Su abuelo la tentaba dándole a probar bocados de los deliciosos guisos cantoneses que vendían en los puestos de la calle, pero por lo general transaban siempre en las mismas varie-dades de chaw-mein y en las costillas de puerco.
Cela vaut la peine d’essayer. » Voilà qui est un échantillon de darwinisme social bien brutal – vous condamnez la moitié de vos congénères à la disgrâce et à la mort en les jetant sur le marché du travail et en n’accordant de chance de survie qu’aux plus robustes d’entre elles.
Vale la pena probar y ver qué pasa.» Es un ejemplo brutal de darwinismo social. Usted condena a la mitad de las mujeres a la desgracia y a la muerte arrojándolas a todas al mercado del trabajo, en el que solo las más aptas van a poder sobrevivir.
espécimen
Avez-vous déniché des échantillons curieux ?
¿Has encontrado algunos especímenes interesantes?
Mais observez cet échantillon de plus près.
Pero fijaos mejor en este espécimen.
Tous les échantillons présentent la même perfection.
Y todos los especímenes presentaron la misma perfección.
Don veut que je lui ramasse quelques échantillons.
–No, Don me ha pedido que recoja algunos especímenes más para él.
J’ai suivi les trois échantillons de Dominion qu’on avait placés...
He seguido la pista de los tres especímenes de Dominion que depositamos…
J’éprouvais un étrange réconfort à me retrouver au milieu des livres et des échantillons.
Encontraba un extraño consuelo entre los libros y especímenes.
Mais ces échantillons de larves ont subi les mêmes radiations que les chrysalides.
Pero estos especímenes larvales han sufrido la misma radiación que las pupas.
Peut-être allons-nous tomber sur des échantillons bien conservés.
Quizá encontremos algún otro espécimen bien conservado.
Mais chaque fois qu’ils avaient voulu prélever des échantillons, la violence s’était déchaînée.
Era cuando los subs se habían acercado para recoger especímenes que se había producido la violencia.
Mais, dis-moi, n’as-tu pas déjà classé ces superbes échantillons de la faune marine ?
Pero, dime, ¿has clasificado ya estos soberbios especímenes de la fauna marina?
Kochu Maria coupa une part de gâteau pour que Mammachi puisse juger de l’échantillon.
Kochu María cortó un pedacito y se lo ofreció a Mammachi para que lo catara y diera su aprobación.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test