Translation for "dût-il" to spanish
Translation examples
Se pouvait-il qu’il ne la dût qu’à une série de coups de chance ?
¿Acaso no se debería su gran reputación a una serie de felices casualidades?
Il était bien possible qu’il dût quelques dollars au gouvernement fédéral ou à l’État.
quizá debería algunos dólares al Gobierno Federal o al Estado.
Même en ce cas, cependant, il semblait vraisemblable qu’il dût servir à un usage quelconque.
Incluso en semejante caso, no obstante, parecía verosímil, que debería haber sido dispuesto para algún uso.
Le prêtre regrettait que Carvalho dût attendre autant à Ba Don avant de pouvoir embarquer.
El cura lamentaba el tiempo que Carvalho debería esperar en Ba Don hasta el embarque.
Et ce processus devait être conscient, bien que le mouvement dût être aussi libre que s’il était purement réflexe.
Y el proceso tenía que ser consciente, aunque el movimiento debería ser tan libre como si fuese puramente reflejo.
Et après lui, elle aurait dû s’y attendre, mais oh, Vierge Marie, quel était son péché, qu’avait-elle fait que le mal dût avoir ainsi toute puissance sur elle ?
Y después de él, ella debería haber esperado cualquier cosa, ¡oh, Virgen santa!, ¿cuál era su pecado, qué había hecho para que aquella maldad tuviera sobre ella semejante poder?
L’oncle Salters lui sauta presque à la gorge rien que pour en avoir fait la proposition, et lui rappela qu’il n’était pas prédicateur et que ce n’étaient point là choses auxquelles il dût songer.
El tío Salters casi se atraganta ante la sola mención del hecho, recordándole a Penn que no era predicador y que no debería pensar en semejantes cosas.
Lucia l’accueillit de sa façon la plus cordiale et, avec une effronterie magistrale, commença à parler italien exactement comme d’habitude, bien qu’elle dût se douter que Georgie savait tout sur la soirée de la veille.
Lucía lo saludó con su gesto más cordial, y con un soberbio descaro empezó a hablar en italiano, como de costumbre, aunque debería haber sospechado que Georgie estaba al corriente de todo lo que había sucedido la noche anterior.
Dans tout mariage d’un perroquet gris d’Afrique — une variété notoirement bavarde — et d’un enfant de neuf ou dix ans, il lui semblait vraisemblable que l’un des deux dût parler à un moment ou à un autre.
Le parecía evidente que en cualquier grupo formado por un loro gris africano —una especie famosa por su prolijidad— y un niño de nueve o diez años, en cualquier momento cogido al azar, alguno de los dos debería estar hablando.
Et les mots ennemis se résignent à voisiner sur l'affiche fluorescente, bien que la seule idée de rapprocher parc de jungle, crocodile de ferme, ou tigre de jardin, dût suffire à faire fuir tout être doué de raison.
Y las palabras enemigas se resignan a cohabitar en el cartel fluorescente, aunque la sola idea de juntar parque y jungla, cocodrilo y granja, o tigre y jardín debería hacer huir a cualquiera con un mínimo de sentido común.
Il n’avait pas recherché le jeune Visagie, et il ne semblait pas qu’il dût jamais le faire.
No había buscado al joven Visagie, ni tampoco parecía tener la intención de hacerlo.
Il parvint à le faire fonctionner bien qu’il dût pour cela s’adosser contre un arbre.
Logró hacerlo funcionar, aunque para eso necesitó apoyarse en el tronco de un árbol.
Nous avons quelques questions à vous poser, mais il serait regrettable que votre absence loin de votre domicile dût provoquer quelque inquiétude. 
Deseamos hacerle algunas preguntas a usted, pero sería una pena que su ausencia despertara inquietud.
Dût-il m’en coûter la moitié des jours qui me restent et la moitié de ma fortune, je sacrifierais tout pour la rendre heureuse.
Aunque me costara la mitad de los días que me quedan y la mitad de mi fortuna, lo sacrificaría todo por hacerla feliz.
Étant donné qu’il était inconcevable qu’un roi dût parler sans personne pour l’écouter, ils furent obligés de rester auprès de lui, jour après jour.
Pero, como era inconcebible que un rey estuviera hablando sin que alguien le escuchara, ellos tuvieron que quedarse a hacerle compañía, un día y otro.
il souhaitait pouvoir renoncer à sa nationalité et déclarait que, dût-on lui offrir sa grâce, il ne l’accepterait pas et ne vivrait plus dans ce pays, même si on l’y autorisait.
Deseaba poder desnaturalizarse, y declaraba que no aceptaría el perdón si se lo ofrecieran, ni viviría en el país aunque tuviera permiso para hacerlo.
Et cette entreprise, dût-elle me rendre odieux à ses yeux et lui faire haïr, au-delà de ma personne, jusqu’à l’idée même de père, je ne l’en poursuivais pas moins, de toutes mes forces.
Y aunque semejante empeño estuviera llamado a hacerme odioso a sus Ojos y a hacerle odiar, más allá de mi individualidad, hasta la idea misma del padre, no por ello desistiría de dedicar a él todas mis fuerzas.
Cela voulait dire gravir la pente devant lui, bien sûr, et puis se débrouiller pour redescendre de l'autre côté, mais si pénible que tout cela dût être, il fallait le faire.
Eso significaba subir hasta la cima de la colina que tenía delante, claro, y luego bajar como pudiera por el otro lado, pero por mucho que hubiera de costarle todo aquello, no tenía más remedio que hacerlo.
Tilney, jeune comme il était, dût être marié. Elle n’avait remarqué, ni dans ses manières, ni dans sa conversation, rien de ce qu’elle avait observé dans les manières et la conversation des hommes mariés qu’elle connaissait.
Tilney en amor imposible suponiéndolo casado. Dejándose guiar por su sencilla imaginación, dio por sentado que no debía de estar comprometido quien se había dirigido a ella en forma tan distinta de como solían hacerlo otros hombres casados que ella conocía.
Il saura s’adresser aux gens qu’il faut, dût-il pour cela pénétrer dans le Bureau Ovale – ce qu’il pourrait faire d’ailleurs, mais il choisira peut-être une autre voie. Joel s’interrompit de nouveau et dévisagea le policier français.
Lo tendrá todo mañana, y hablará con quien debe aunque tenga que entrar en el Despacho Oval… lo que está a su alcance, aunque quizá decida no hacerlo. – Joel hizo una pausa y miró al hombre de la Súreté, indicándole con un movimiento de cabeza las páginas de su declaración que estaban junto a él, sobre la mesa-.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test