Translation for "déviation" to spanish
Translation examples
— C’est une déviation ?
—¿Se trata de un desvío?
il y avait une déviation.
Señalaban un desvío.
Un chemin et ses déviations.
Un camino y sus desvíos.
— On m’a dit qu’il y avait une déviation.
–Me han dicho que hay un desvío.
– La dix-neuf. Mais il y avait une déviation et…
—La salida diecinueve, pero había un desvío...
— Il ne peut me signaler la déviation.
—No puede señalarme el desvío.
Refuges, déviations, raccourcis.
Refugios, desvíos, atajos.
— Nous avons installé une déviation pour les rabattre par ici.
—Hemos establecido un desvío, para que no les quede más remedio que venir justo aquí.
Je vais établir notre itinéraire de déviation, maintenant.
Me voy a calcular la ruta de desvío.
Avec tous ces barrages militaires et ces déviations forcées…
Con tantos puestos de control militares y esos desvíos forzosos...
Le Service de Navigation Impérial organise des déviations autour de ces zones.
El Servicio Imperial de Navegación recomienda desviarse para bordear estas zonas.
Rien dans ses études antérieures, lycée ou faculté, n’indiquait la moindre déviation par rapport à ce schéma.
En sus antecedentes previos a la Universidad nada había que indicara que pensaba desviarse de esa pauta.
Il était temps d’arrêter de faire du sur-place, et de chercher une déviation, de trouver un raccourci.
Había llegado el momento de que dejaran de hilar sus ruedas, de intentar desviarse y de encontrar un atajo.
La sortie était bloquée par un flic qui, muni d’une lampe de poche, forçait les voitures à prendre une déviation.
La salida estaba bloqueada por un policía que empuñaba una linterna y obligaba al tráfico a desviarse.
Tandis qu’ils traversent l’Allemagne en voiture, en route vers l’Italie, Leonard et Virginia Woolf sont obligés de prendre une déviation pour laisser le passage à Goering et à son escorte.
Mientras atraviesan en coche Alemania, camino de Italia, Leonard y Virginia Woolf se ven obligados a desviarse porque pasaba Goering con su séquito.
La piste creusée d'ornières qu'ils suivaient allait de nulle part à nulle part sous la voûte dorée du ciel, sans jamais une déviation, même lorsqu'ils traversaient des villages. Agglomérations d'un autre siècle cet énorme et lugubre hôtel déserté
La traqueteada ruta iba de la nada a la nada bajo la dorada cúpula del cielo, sin desviarse [de otro siglo este lúgubre y enorme hotel abandonado] nunca, ni siquiera cuando cruzaban las aldeas.
rodeo
— Même cet entêté de Francis admet que nous avons rattrapé le temps perdu dans cette déviation, continua Jojonah.
—Incluso el tozudo Francis está de acuerdo en que hemos recuperado el tiempo perdido con el rodeo —prosiguió Jojonah—;
Quelle était l’origine de cette déviation où s’était égarée la civilisation pour finalement en arriver à concocter des cocktails d’une main et des bombes de l’autre ?
¿Dónde se encontraba el principio de aquel rodeo que había desviado a la civilización de su propósito, para que mezclara copas con una mano y con la otra lanzara bombas?
L’ingénieur observait avec soin les déviations que le déversoir subissait, et, malgré tant de détours, il se rendait assez facilement compte de sa direction générale, qui allait vers la mer.
El ingeniero observaba con cuidado las desviaciones de aquel desagüe subterráneo, y a pesar de sus muchos rodeos se explicaba fácilmente su dirección general hacia el mar.
Ils prirent la déviation jusqu’aux moulins de Chars situés le long d’un des canaux de la Viosne où l’eau coulait, rapide, presque tumultueuse, à la différence des deltas dans les prairies.
Hicieron el rodeo hacia los molinos de Chars bordeando uno de los canales de flujo rápido del Viosne, allí las aguas, a diferencia de en los deltas de la ribera, avanzaban a toda velocidad produciendo un gran ruido, casi un estruendo.
Pourtant, il y a toujours cette déviation. — Une déviation ?
Sin embargo, continúa apareciendo esta desviación. —¿Desviación?
— La déviation, monsieur.
—La desviación, señor.
Déviation vers le centre.
Desviación hacia el centro.
Mais, ce ne sont pas là des déviations extrêmes.
Las desviaciones de la norma no son extremas.
D’où vient cette déviation de l’instinct ?
¿A qué se debe esta desviación del instinto?
1830, dans sa déviation, eut du bonheur.
El año 1830, en su desviación, tuvo fortuna.
Diriez-vous qu’il s’agit là d’une déviation significative ?
¿Constituye eso una desviación significativa?
— Tout est une question de déviations, lord Waxillium.
—Se trata de desviaciones, Lord Waxillium.
Vieillir ne constitue pas une déviation de ton état naturel.
El envejecimiento no constituye una desviación de la pauta.
Elle était l’une de ces déviations selon lesquelles l’homme pense se reconstruire.
Ella era una de esas desviaciones por las que el hombre piensa reconstruirse.
— Simple opération de contrôle, madame, répondit la rousse avec un ton qui voulait dire « occupe-toi de tes affaires ». Il faut que vous preniez la déviation.
—Una operación de rutina, señora —dijo la pelirroja con un tono de eso no es cosa tuya—. Le conviene dar la vuelta.
Les gens trahissent la terre de leurs aïeux pour de nombreuses raisons : rancune, idéologie, absence de promotion, haine d’un supérieur, honte de leurs déviations sexuelles, ou peur d’être rappelés en disgrâce au pays.
Aquéllos que traicionan a su patria lo hacen por diversos motivos: resentimiento, ideología, carencia de perspectivas, odio a un superior, vergüenza ante las pintorescas preferencias sexuales de los jefes, miedo a ser llamado de vuelta y caer en desgracia, etcétera.
Les aspects de sa vie qui n’étaient pas associés au barbecue lui apparaissaient à présent comme de simples déviations superflues au milieu de l’écrasante répétition des heures où il allumait son feu et arpentait la terrasse en tournant autour de la fumée.
Las facetas de su vida no relacionadas con la preparación de parrilladas se le antojaban ahora simples burbujas de enajenación entre los muy poderosos momentos recurrentes en que encendía el mezquite y se ponía a dar vueltas por la terraza para evitar el humo.
Comme vous pouvez le voir, même si nous restons soigneusement aux endroits sûrs, il y a quand même beaucoup de déviations et d’impasses si bien que nous pouvons très bien nous égarer et circuler toute la journée jusqu’au moment où il fera sombre… et ne plus jamais nous en sortir. »
Pero, como puedes ver, hay tantos caminos laterales y callejones sin salida que podríamos estar dando vueltas todo el día y ser sorprendidos por la oscuridad... y no salir nunca de allí.
Espere enclencha la réchauffe, vira brusquement sur bâbord en accompagnant son virage d’un tonneau et s’orienta délicatement pour se caler sur le Locust qui se présentait devant lui. Il n’allait pas laisser le gamin se faire tuer pour son premier vol. Il ouvrit le feu. Autocanons, une rafale nette et un bon angle de déviation.
Espere dio la vuelta con un violento viraje y el aparato comenzó a crujir por lo violenta de la maniobra. Y se coloco en la cola del Locust. No se lo perdonaría nunca si dejaba morir a Marquall en su primer combate. Espere disparó con los cañones automáticos. Una ráfaga de proyectiles bien dirigida.
Cette nuit-là, Mendelius resta éveillé longtemps après minuit, en s’efforçant, comme doit le faire tout bon historien, de se reporter par la pensée aux vieilles batailles de la Chrétienté : le combat pour instituer une doctrine des croyances, une constitution pour mettre l’assemblée des fidèles à l’abri des déviations des imaginatifs et des faussaires.
Esa noche a lo largo de aquellas cortas y siniestras horas que siguen a la medianoche, Mendelius permaneció despierto, pensativo, esforzándose, como se suponía debía hacerlo cualquier buen historiador, por imaginarse a sí mismo de vuelta en las antiguas batallas de la cristiandad: la batalla para establecer un código de creencias, una constitución para la asamblea de los fieles y para mantener el rebaño unido y seguro contra los asaltos de los vendedores de ilusiones y de los embusteros.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test