Translation for "dévastateur" to spanish
Translation examples
Est-ce que le Dévastateur en faisait partie ?
¿El Devastador era uno de esos?
Le résultat fut dévastateur.
El resultado fue devastador.
Dévastateur et instructif.
Devastador y educativo.
c’était une époque de dévastation.
Fue una época devastadora.
Et ce qu’ils ont découvert était dévastateur.
Y lo que averiguaron fue devastador.
L’effet fut dévastateur.
Las consecuencias fueron devastadoras.
Le bombardement eut des effets dévastateurs.
El bombardeo fue devastador.
Tous dévastateurs de l’inconnu.
Todos devastadores de lo desconocido.
Ou d’une solitude dévastatrice.
Acaso una devastadora soledad.
Le jour était dévastateur même pour lui.
El día estaba siendo devastador incluso para él.
Quelle chose terrible et dévastatrice était cette joie !
¡Qué cosa terrible era la alegría!
L’extérieur n’était qu’un décor dévasté.
En el exterior hallaron una escena de terrible devastación.
La dévastation qui allait suivre serait sans doute terrible.
La devastación que venía sería terrible, sin duda;
Heinrich Schwarz parcourut le Zoo dévasté.
Heinrich Schwarz recorría la terrible devastación del parque zoológico.
Même après les premiers signes dévastateurs de la maladie.
Ni siquiera después de ver los terribles efectos causados por su enfermedad.
Elles étaient dévastatrices par leur puissance, l'incarnation du mal, l'image même de la folie !
Eran espeluznantes, terribles en su poder, maléficos… y de un loco…
Elle se retourna vers la plaine d’Iguru totalement dévastée.
—Se dio la vuelta y escudriñó la terrible devastación que había asolado la llanura Iguru.
Il avait une façon terrible de considérer son entourage, comme s’il se retenait pour ne pas le dévaster.
Tenía una terrible manera de mirar alrededor, como si se contuviera para no destruirlo todo.
Je n’avais jamais vu de lieu dans un tel état de dévastation après un incendie.
Yo había estado en muchos escenarios de incendios, pero en pocos donde la devastación fuese tan terrible.
La propreté était dévastatrice.
La limpieza era arrolladora.
Les hommes répondirent par un hurlement et se jetèrent en avant avec une fougue et une puissance dévastatrices.
Los hombres respondieron con un estruendo y se lanzaron al ataque cuesta arriba, con un ardor y una potencia arrolladores.
Devon lui-même aurait aimé se croire au-dessus de tels enfantillages, mais il avait prouvé à maintes reprises qu’il était incapable de contrôler ces élans de fureur dévastatrice.
A Devon le habría gustado considerarse por encima de este tipo de cosas, pero había sucumbido a ello más de una vez en el pasado, y se había lanzado al fuego volcánico de una furia arrolladora.
Entre tous les coups psychologiques que les savants du xxe siècle eurent à subir, le plus dévastateur – et le plus inattendu – fut sans doute la découverte que rien n’était aussi encombré que le « vide » de l’espace.
De todos los mazazos que los científicos del siglo XX tuvieron que soportar, quizás el más arrollador e inesperado fue el descubrimiento de que no había nada más lleno que el espacio vacío.
Très peu de Graysoniennes auraient pu porter les vêtements qu’elle choisissait, mais elle n’obéissait clairement pas aux mêmes règles que tout le monde, et ses yeux en amande et son charme dévastateur rendaient tout possible.
Muy pocas graysonianas se habrían puesto la ropa que llevaba ella, pero estaba claro que ella hacía lo que le venía en gana, y que su belleza de ojos almendrados y su encanto arrollador hacía todo lo demás.
Profondément inquiète pour sa santé, Mrs Royce semblait être l’une de ces femmes que mine un chagrin secret ou que tenaille un remords dévastateur. Elle était de ce fait comme enveloppée d’un grand voile d’insensibilité.
Una profunda preocupación por su salud hacía que la señora Royce pareciese una mujer con un dolor oculto o que estuviera angustiada por un remordimiento arrollador: la envolvía en una especie de insensibilidad.
Flanqué des légats du pape, chevauchait en tête l'abbé de Cîteaux, fort de l'autorité accrue que lui conférait sa victoire dévastatrice sur ceux qui avaient osé le braver.
Al frente de la columna marchaba el abad de Cîteaux flanqueado por los legados papales, cuya autoridad secular se había visto reforzada por la arrolladora derrota de la ciudad que había osado dar refugio a la herejía.
Oh, bien sûr, il avait souvent ressenti d’infimes picotements lorsque quelqu’un lançait un sort dans les parages, ou quand il lui arrivait de traverser une zone dévastée par une bataille magique. Autant de signes avant-coureurs de son penchant inné pour l’Art.
¡Oh!, siempre había sabido por los tintineos cuándo estaba cerca de un conjuro que se estaba formulando, o cuándo caminaba a través de la arrolladora estela dejada por una batalla de conjuros que había tenido contacto con el Arte.
Je dois dire que papa était plutôt impressionnant (je suppose que c’est de lui que me vient mon charisme dévastateur). Personne n’aurait aimé le décevoir. Je ne le voyais que deux jours par an, pourtant chacune de ces rencontres nécessitait une préparation psychologique de ma part.
Hay que admitir que papá tenía una presencia arrolladora. Lo difícil sería no buscar su aprobación. (Y sin duda, de ahí me viene mi propia y admirable personalidad carismática.) En Londres solo lo veía dos veces al año, y aun así tenía que prepararme mentalmente para la experiencia.
— Il le fut. — Est-ce que le contenu en est sorti sain et sauf ? — Oui, et tout aussi prêt à semer la dévastation que l’étaient ces envahisseurs grecs quand ils sautèrent du véritable cheval de Troie. Quand j’ai posé une dernière fois les yeux sur lui, César semblait tout prêt à capituler devant une force aussi supérieure. »
—Sí, lo fue. —¿Y el contenido apareció sano y salvo? —Sí, y listo para hacer estragos como los invasores griegos que saltaron del verdadero caballo de Troya. La última vez que le vi, César parecía estar a punto de someterse a una fuerza arrolladora.
Peut-être aussi qu’il avait un charme dévastateur, après tout.
Quizá sí que tenía un encanto irresistible, después de todo.
Il dut cligner des yeux plusieurs fois pour éviter que le charme dangereusement dévastateur de l’Ennemi de la Mort ne se dissolve en larmes.
Tuvo que parpadear mucho para que su irresistible y malvado encanto de Enemigo de la Muerte no se disolviera en lágrimas.
— Tu ne seras jamais à ma place. Tout à coup, son humeur, toujours imprévisible, changea une fois encore. Un sourire malicieux et dévastateur se dessina sur ses lèvres.
–Nunca vas a tener que efectuar la elección. Su impredecible estado de ánimo volvió a cambiar bruscamente y una sonrisa traviesa e irresistible le cambió las facciones.
Ses interrogateurs parlaient beaucoup du charme dévastateur de l’Ennemi de la Mort et du fait que Cal ne devait pas être autorisé à parler aux autres prisonniers, de peur qu’il les séduise avec ses idées maléfiques.
Sus interrogadores hablaban mucho del encanto irresistible del Enemigo de la Muerte y de que no debían permitir que Call se relacionara con otros presos, por miedo a que los convenciera para unirse a sus malvados planes.
Glick était un témoin dévastateur.
Glick fue un testigo contundente.
Le coup psychologique s’est révélé aussi dévastateur que la perte matérielle.
El golpe psicológico fue tan contundente como las pérdidas materiales.
Les effets de cet assaut plus mesuré furent plus lents que sur les Chiens des Ténèbres, mais tout aussi dévastateurs.
El efecto de aquel chorro fino fue más lento pero no menos contundente que con los Sabuesos del Oscuro.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test