Translation for "dévalant" to spanish
Similar context phrases
Translation examples
— Ils envoient la peste au royaume, Marcus, chuchota-t-il, des larmes de rage dévalant ses joues.
—Van a enviar una plaga al Reino, Marcus —susurró Anthony con gruesas lágrimas cayendo sobre sus mejillas—.
En demi-cercle, les stagiaires avaient contemplé le spectacle, épouvantés, imaginant leurs futurs cadavres dévalant du ciel.
En semicírculo, los aspirantes habían contemplado el espectáculo, horrorizados, imaginando sus futuros cadáveres cayendo del cielo.
La peur s’était déjà emparée d’Alec lorsqu’il heurta le sol et continua à tomber, dévalant la pente en faisant des culbutes.
El miedo anulaba todo lo demás mientras Alec golpeaba el suelo y continuaba cayendo y dando vueltas sobre sí mismo.
Avec des hurlements qui n’avaient rien d’humain, chancelant, trébuchant, se poussant les uns les autres, ces affamés se précipitèrent sur la proie, et avant que le chasseur, dévalant la côte à toute vitesse, fût arrivé au bord de l’eau, plusieurs déjà mordaient à même la chair crue, pendant que d’autres, plus délicats, allumaient du feu.
Dando gritos que no parecían humanos, cayendo unos sobre otros, aquellos seres hambrientos se precipitaron sobre la presa. Y antes de que mi padre tuviera tiempo de llegar a orillas del río, muchos habían alcanzado parte del animal, la cual iban a asar en una hoguera.
Les cavaliers s’insinuaient entre les mules et la paroi et les poussaient méthodiquement dans le précipice, les animaux tombant silencieusement comme des martyrs, tournoyant posément dans l’air vide et explosant plus bas sur les rochers dans d’étonnantes déflagrations de sang et de liquide argenté à mesure que les calebasses éclataient et qu’apparaissait le mercure qui roulait dans l’air en larges nappes et en volutes et en petits satellites frémissants, toutes ses formes se regroupant plus bas et dévalant le cours pierreux des arroyos comme l’irruption d’on ne sait quel grand œuvre d’alchimie tiré de l’obscurité secrète du cœur de la terre, le cerf rapide des anciens fugitif au flanc de la montagne, promptes et lumineuses sur les chenaux desséchés des orages et moulées dans les anfractuosités de la roche et rebondissant de ressaut en ressaut jusqu’au pied de la pente, miroitantes et agiles comme des anguilles.
Los jinetes se abrían paso entre las bestias y la roca y las empujaban metódicamente al precipicio, los animales cayendo silenciosamente como mártires, girando en el aire vacío para explotar en las rocas de más abajo entre estallidos de sangre y argento vivo a medida que los matraces se rompían y el mercurio rodaba en el aire formando lienzos y lóbulos y pequeños satélites trémulos y todas esas formas se agrupaban abajo y corrían por el cauce pedregoso de los arroyos a modo de irrupción de algún nuevo experimento alquímico urdido en la secreta oscuridad del corazón de la tierra, el ciervo de los antiguos fugitivo en la ladera de la montaña, luminosos y raudos en los regueros secos de las tormentas y moldeando las anfractuosidades de la roca y brincando de saliente en saliente siempre cuesta abajo, esplendorosos y ágiles como anguilas.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test