Translation for "détends-la" to spanish
Détends-la
Translation examples
Si ton corps les détend, autant en profiter.
Si tu cuerpo sirve para relajarlos, tanto mejor.
On dort ensemble ce soir ? a proposé Sabrina, et moi j’ai accepté, bien sûr, et peu après elle était chez moi, bavardant et sirotant un café, me donnant même un cours de prononciation française, avec les conseils suivants : tu dois détendre la langue, détends-la, sinon tu ne pourras jamais prononcer les voyelles courtes et longues, ni les sons nasaux, ni ces étranges u du français, et j’ai fait tout mon possible pour la détendre, détends-toi, coquine, je lui ordonnai, détends-toi, si tu ne veux pas devenir une langue morte, comme le latin, mais les mots étaient toujours aussi coincés et les sons semblaient émerger du fond d’une mine, alors elle a sorti une bouteille de cognac de son sac et on a vidé quelques verres, et lentement ma langue (ou “appendice hispano”) s’est peu à peu imprégnée de cette langueur que requiert la langue de Gide et de Rabelais à nos oreilles, mais mon hispanité était tellement détendue que, désertant ma bouche, elle s’est épanchée sur les lèvres provençales de Sabrina, son cou, ses mamelons rosés, le léger duvet autour du nombril, le ventre lisse de Sabrina qu’en termes poétiques nous pourrions appeler sa “place ensoleillée”
¿Dormimos juntos esta noche?, propuso Sabrina, y yo acepté, claro, y un rato después ya estaba en mi casa, bebiendo un café y charlando, dándome clases de pronunciación francesa, para lo cual me dio los siguientes consejos, debes relajar tu lengua, relájala, de lo contrario no podrás pronunciar las vocales cortas y largas, ni los sonidos nasales, ni esas extrañas «u» del francés, y yo hice lo posible por relajarla, relájate, malvada, le pedí, relájate, si no quieres convertirte en una lengua muerta, como el latín, pero las palabras seguían atascadas y los sonidos parecían emerger del fondo de una mina, así que ella sacó una botella de coñac que traía en el bolso y bebimos unos tragos, y lentamente mi lengua (o «apéndice hispano») fue adquiriendo esa languidez que a nuestros oídos requiere el idioma de Gide y de Rabelais, pero mi hispanidad logró tal relajación que salió de mi boca y empezó a lamer los labios provenzales de Sabrina, su cuello y sus rosados pezones, hasta llegar a los vellos diseminados alrededor del ombligo, el vientre liso de Sabrina que en términos poéticos podríamos llamar su «plaza soleada» (Paz).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test