Translation for "désœuvré" to spanish
Similar context phrases
Translation examples
Bureaux désœuvrés, comme s’ils eussent atteint la perfection bureaucratique.
Oficinas inactivas, como una burocracia que hubiera alcanzado alguna clase de perfección.
Il avait toujours du mal à rester désœuvré dans un hôpital plein d’humains en souffrance.
Le suponía un gran esfuerzo permanecer inactivo en un hospital repleto de mortales dolientes.
Fengmo sera toujours désœuvré tant qu'il n'aura pas découvert de quoi absorber son esprit et son intelligence. »
Por mucho que usted le llene todas las horas del día, Fengmo siempre se encontrará inactivo hasta que encuentre aquello en lo que utilizar su mente y su espíritu.
Une banlieue désœuvrée, perdue, où le temps était toujours couvert, où leurs mères « au foyer » s’étaient frayé un chemin à travers les poussières de la modestie à coup d’aspirateur, marchant en bas nylon sur le tapis aiguilleté, tout en aspirant à quelque chose de plus reluisant.
Un barrio inactivo y dejado de la mano de Dios, donde el cielo siempre estaba gris y donde sus hacendosas madres se habían abierto camino en la modestia polvorienta a golpe de aspiradora, andando con medias de nailon sobre la moqueta sintética mientras anhelaban algo más.
On voyait une grande quantité d'hommes désœuvrés. Des ouvriers sans doute, prévus pour réparer les voies endommagées, tandis que les principaux ouvrages d'art étaient entourés de batteries de SAM et de DCA. Joe le Chinetoque savait bien sûr que les ponts étaient importants et il faisait de son mieux pour les protéger.
Había muchos hombres inactivos, probablemente obreros enviados para reparar vías dañadas. Además, los principales puentes tenían unidades de misiles tierra/aire y baterías antiaéreas. Los chinos sabían cuál era la importancia de estos puentes y trataban de protegerlos a toda costa.
En outre j’étais désœuvrée ;
Además estaba ociosa;
Yersin est désœuvré.
Yersin está ocioso.
Les mains désœuvrées d’un artificier…
Las manos ociosas de un Artífice…
Je suis de nouveau désœuvré et morose.
Estoy de nuevo ocioso y decaído.
Elle traîne sur le Web, désœuvrée.
Navega por la red, ociosa.
– Je suis en effet vicieux et désœuvré.
—Ciertamente soy un hombre ocioso y libertino;
Je ne me sentais pas le moins du monde désœuvrée.
Entonces no me sentí ociosa.
Désœuvré, il fit le tour de la maison.
Ocioso, dio la vuelta a la casa.
Dépités, désœuvrés, nous traînons en ville.
Despechados, ociosos, vagamos por la ciudad.
« Les désœuvrés et les amateurs de contes et d'histoires... »
«Hombres ociosos y buscadores de cuentos e historias.»
libre
Quelqu’un avait passé beaucoup de temps ici, désœuvré.
Alguien había tenido mucho tiempo libre y nada en qué emplearlo.
Un livre sans importance, que j’ai écrit par désœuvrement, mais lis-le tout de même.
El libro es insignificante y ha sido escrito por mí, por no tener nada mejor que hacer, pero, no obstante, léelo.
Avec Chapitre Onze parti et moi grandissant, Tessie se trouva désœuvrée.
Con Capítulo Once fuera de casa y yo creciendo, Tessie tuvo de pronto mucho tiempo libre.
Charlie s’était octroyé une journée entière de congé pour le mariage, et il était effectivement désœuvré.
Charlie había tomado el día libre entero para la boda, y al final no serviría para nada.
D’après l’aspect miteux de l’endroit, il devait y traîner beaucoup de personnes désœuvrées armées d’un couteau.
El aspecto andrajoso del pasillo era indicativo de que había muchas personas que tenían navajas y también tiempo libre.
Il négligeait la politique, lisait quelque peu, jouait de la flûte par désœuvrement, et évitait les demoiselles.
No se interesaba por la política, pero leía todos los libros que le caían en las manos, tocaba la flauta para no aburrirse y tenía miedo de las chicas.
C’était le genre d’activité qui n’occupait que les mains, et mon esprit, désœuvré, vagabondait, menaçant d’échapper à mon contrôle.
Por desgracia, era la clase de trabajo que sólo mantiene ocupadas las manos y mi mente tuvo demasiado tiempo libre, sin duda, y debido a eso perdí el control.
Et je me traîne en essayant de me convaincre que je ne suis ni lourde ni invisible, ni désœuvrée, ni nulle et que je suis libre.
Y, por lo tanto, me obligo a ir de un sitio a otro, intentando convencerme de que no me siento apesadumbrada, invisible, aburrida e inútil, y de que soy libre.
Ostrakova s’était préparée avec soin à leur visite, elle avait mis de la musique, elle s’était maquillée et avait entassé des livres auprès du divan, tout cela pour créer une atmosphère de désœuvrement intellectuel.
Ostrakova se había acicalado minuciosamente para la visita, puso música, se maquilló y acumuló libros junto al diván para crear un ambiente de dichosa introspección.
J’avais deviné le désœuvrement qui sous-tendait les descriptions rapides de sa vie parisienne improvisée et dénuée d’obligations, elle était libre comme l’air, mais aussi, au fond, seule.
Percibí la vaciedad que subyacía a su despreocupado relato acerca de su vida parisina improvisada y sin obligaciones, libre como un pájaro y pérfidamente solitaria.
– Je vais vous dire ce qui l’a provoquée : Une imagination désœuvrée.
—Yo os lo diré: de una imaginación desocupada.
Et lui, qui écrivait surtout la nuit, paraissait désœuvré.
Pero él, que escribía sobre todo de noche, parecía un desocupado.
Depuis que j’ai reçu sa lettre, je me sens désœuvré.
Desde que recibí su carta, me siento desocupado.
– Une imagination désœuvrée, Gradgrind, répéta Bounderby.
—De una imaginación desocupada, Gradgrind —repitió Bounderby—.
des bandes de soldats désœuvrés traînaient le long des avenues.
bandadas de soldados desocupados haraganeaban por las avenidas.
Les trottoirs sont livrés à des bandes de désœuvrés à la dérive.
Las aceras quedan a merced de pandillas de desocupados a la deriva.
Les hommes, soudain seuls et désœuvrés, erraient dans les rues.
Los hombres, con frecuencia solos y desocupados, erraban por las calles.
Les rues grouillaient de personnages désœuvrés et de marmaille turbulente.
Las calles eran un hervidero de personajes desocupados y de una chiquillería alborotadora.
Elle paraissait émue, anxieuse, désœuvrée et reniflait fréquemment.
Parecía emocionada, ansiosa, desocupada y resoplaba con frecuencia.
Capitaines et armateurs redoutent de laisser désœuvrés les marins à quai.
Los capitanes y los armadores desconfían de los marineros desocupados en los muelles.
Il n’y a plus de musique et les potes de Seven, désœuvrés, discutent à mi-voix.
Ya detuvieron la música, y los amigos de Seven están parados hablando en voz baja.
En ce temps-là – il y a exactement cent ans – Istanbul n'était pas encore devenue cette ville où des millions de désœuvrés errent dans la stupeur, où s'amoncellent les ordures et où les égouts se déversent sous les ponts, où les fumées noires comme du goudron jaillissent des cheminées, et où les gens jouent impitoyablement des coudes aux arrêts d'autobus.
Por aquel entonces -hace cien años-, nuestra ciudad aún no era un lugar por cuyas calles erraran como gallinas estupefactas millones de desempleados, por cuyas cuestas fluyera la basura y los albañales por debajo de sus puentes, de chimeneas color de la pez de las que brotara humo negro, ni en el que la gente que espera en la parada de autobús se diera despiadados codazos.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test