Translation for "désunis" to spanish
Translation examples
[Désunis, nous ne les vaincrons jamais.
[Desunidos nunca venceremos.
Maintenant, je remercie le hasard qui nous a désunis.
Ahora, doy gracias a la casualidad que nos ha desunido.
« On aurait dû s’unir, former des syndicats (On n’a su que se désunir) »
«Deberíamos habernos unido en un sindicato (y creamos el sindicato de los desunidos
Petit bourg malheureux, affamé, et désuni, dont les chances de survie sont médiocres.
Pequeño pueblo desgraciado, hambriento y desunido, cuyas probabilidades de supervivencia son mediocres.
Pourtant, elle avait conscience qu’Ambre, Opale et elle-même avaient formé un ensemble, un tout indéfini, qui n’aurait pas dû être désuni.
Sin embargo, era consciente de que Ámbar, Ópalo y ella habían formado un conjunto, un todo indefinido que no debería haber sido desunido.
Ce n’étaient pas des êtres dangereux car ils ne trouvaient jamais personne pour les défendre et ils étaient trop désunis pour faire front.
No eran seres peligrosos, ya que jamás hallaban a nadie que les defendiera, y estaban demasiado desunidos para formar un frente.
Les deux caractères les plus antipathiques du monde s’étaient trouvés en présence, s’étaient froissés secrètement, secrètement blessés, désunis à jamais.
Tuvieron que enfrentarse los dos caracteres más antipáticos del mundo, que chocaron y se hirieron en secreto, desunidos para siempre.
A droite de la porte, un couple qui avait fait l’amour s’était endormi à peine désuni, le garçon et la fille à demi dévêtus.
A la derecha de la puerta una pareja semidesnuda se había quedado dormida apenas desunida, después de hacer el amor.
Mais s’il pleut, les pies ne viennent pas, et il n’y a point dans le ciel de pont pour réunir les désunis et il n’y a point sur Terre de fête qui célèbre les arts de l’amour et de l’aiguille.
Pero si llueve, las urracas no acuden, en el cielo no hay puente que una a los desunidos y en la tierra no hay fiesta que celebre las artes del amor y de la aguja.
Ce soir, dans les rues sombres, les yeux des fiancés illumineraient la nuit, et même de vieux couples désunis se reprendraient la main après souper.
Esa noche, en las calles sombrías, los ojos de los novios se iluminarían, e incluso las parejas desde hacía largo tiempo desunidas se estrecharían las manos después de la cena.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test