Translation for "désosser" to spanish
Translation examples
Ici, tout a été ramolli, dépiauté, désossé.
Aquí todo ha quedado reblandecido, deshilachado, sin hueso.
Rien que pour cela, tu méritais que l’on te désosse centimètre par centimètre.
Sólo por eso merecías que te separaran de tus huesos centímetro a centímetro.
Nathan désosse ses ailes de poulet à belles dents.
Nathan arranca la carne de pollo de los huesos y se limpia la boca con una servilleta.
Elles étaient des centaines : bogles, spriggans, monstres contrefaits comme le désossé qui les avait attaqués dans la rue.
Había centenares: bogles, spriggans, criaturas amorfas como el sin-hueso que los había atacado en la calle.
Il n’eut pas besoin de toucher le corps massacré pour savoir qu’il était gélatineux, comme un morceau de viande tendre désossé.
No tenía que tocar el cadáver aplastado para saber que parecería gelatina, como un trozo de carne tierna sin huesos;
Que révèle la préférence de mon père pour les morceaux de mouton ou de poulet avec os, et l’insistance de ma mère sur la viande désossée ?
¿Qué revela la preferencia de mi padre por el cordero o el pollo con hueso, y la insistencia de mi madre en no comer nada que no fuera carne deshuesada?
Une fois qu'on l'a dépecée et désossée, votre chair humaine elle aura pas l'air très différente d'un morceau de bœuf ou de venaison.
Una vez que le ha quitado la piel y el hueso, la carne humana no se diferencia mucho de un trozo de carne de vaca o de ciervo.
Il y en avait cinq, rouillées et désossées, privées de leurs pièces, qui gisaient dans l’herbe comme les os d’animaux morts depuis longtemps.
Había cinco, oxidados y desmontados, con las piezas diseminadas sobre la hierba como si fueran los huesos de antiguos cadáveres de animales.
Il s’adresse à travers les aérations évasées de son nez désossé au barman à la chevelure argentée et à la mine sénatoriale. Salut Hatmaker.
A través de los orificios acampanados de su nariz sin hueso le habla al barman de sienes plateadas y aspecto senatorial. Eh, Hatmaker.
Mais pour désosser la moitié de tête, l’élève suivit le maître.
Sin embargo, al deshuesar la mitad de la cabeza, el alumno seguía al Maestro.
Il s'était mis dans la tête de désosser une demi-douzaine d'adolescentes pour réparer mon infrastructure et me relancer toute neuve dans le siècle qui s'annonce.
Se le había metido en la cabeza deshuesar a media docena de adolescentes para reparar mi infraestructura y lanzarme, como nueva, al siglo que se anuncia.
Elle descend la fermeture éclair de sa robe, l’enlève, sort un cintre, le fourre dans la robe comme si elle manipulait un couteau à désosser et le suspend sans ménagement dans la garde-robe.
—Mimi se desabrocha el vestido, se lo quita, coge un colgador, cuelga el vestido como si manejara un cuchillo de deshuesar y lo guarda en el armario.
Il s’était fait désosser des petites cuisses de poulet, avait acheté du boudin à l’oignon pour le farcir et l’accommoder, selon une technologie de pointe, en fricassée aux noix hachées sur un paysage d’artichauts.
Se había hecho deshuesar musli-tos de pollo, había comprado butifarra para rellenarlos y guisárselos con la tecnología punta de la pepitoria con nueces picadas acompañada de un paisaje de alcachofas.
Un couteau jaillit de sa poche, une lame de dix centimètres de long que personne n’avait jamais vue, et dont se servait sa maman, la jolie Mme Ainsworth, pour fendre les poulets en deux et ensuite les désosser. – GUS !
Una navaja saltó de su bolsillo, un cuchillo de diez centímetros que ninguno sabíamos que llevara encima y que habíamos visto utilizar a su guapa madre, la señora Ainsworth, para trocear y deshuesar pollos. —¡GUS!
Le Gros Italien bondit sur l'un des deux et roula avec lui jusqu'en bas des marches, le Maigre Italien, lui, fit glisser un couteau de sa manche – celui qui sert à désosser le jambon – et le brandit devant l'autre garde.
El italiano gordo se lanzó al cuello de uno de ellos y rodó con él hacia abajo, mientras que el italiano flaco hizo aparecer de la manga su puntilla —un cuchillo que se utiliza para deshuesar el jamón— y apuntó con él a la cara del segundo.
Celui-ci vite réglé, il traîna un moment parmi les étages du magasin, sans désir d'achat ni autre dessein que s'arrêter, çà et là, devant des choses dont il n'avait aucun besoin, une cabine de douche multifonctions, un téléviseur 16/9 ou par exemple une panoplie de couteaux – à légumes, à tomates, à pain, à jambon, à saumon, à désosser, à émincer, à larder.
Rápidamente solventado ese asunto, deambuló un rato por las distintas plantas de los almacenes, sin ánimo de comprar nada ni más propósito que detenerse, aquí y allá, ante cosas que no necesitaba en lo más mínimo, una cabina de ducha multifunción, un televisor 16/9 o por ejemplo una panoplia de cuchillos —para verduras, para tomates, para el pan, para jamón, para salmón, para deshuesar, para cortar lonchas y para mechar—.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test