Translation for "désintéressées" to spanish
Désintéressées
Translation examples
Notre curiosité n’est pas désintéressée.
Nuestra curiosidad no es desinteresada.
«- D'un amour désintéressé?
«¿Con un amor desinteresado?».
qu'il y a des actions désintéressées...
que hay acciones desinteresadas
Il est absolument désintéressé dans la question.
Está absolutamente desinteresado.
- Vous êtes entièrement désintéressé ?
¿Es usted completamente desinteresado?
Oh, nous étions désintéressés !
¡Oh, éramos tan desinteresados!
C’est le domaine de la recherche, d’une quête désintéressée du savoir et, parfois, de la vérité. — Désintéressée ? — Parfois. »
Es un mundo de investigación, la búsqueda desinteresada del conocimiento, y a veces de la verdad. —¿Desinteresada?
Saladin était le plus désintéressé des hommes ;
Saladino era el más desinteresado de todos;
« On m’a accusé de m’être désintéressé d’Adolfo [Suárez].
Me acusaron […] de haberme desprendido de Adolfo [Suárez].
C’était lui, Klitsche, qui, dans son amitié désintéressée, avait cédé l’affaire à Theodor.
Por pura amistad y de la manera más desprendida le había cedido él, Klitsche, el asunto.
Oui, on nous dit d’être désintéressés et de partager ce qu’on a, mais quand on n’a rien ?
También dicen que hay que ser desprendidos y compartir lo que tenemos. Pero ¿y si nada se tiene?
Mais ses biographes précisent qu’il fut toujours un homme désintéressé, qu’il aida ses amis et dépensa une bonne partie de ses revenus en actions charitables.
Pero sus biógrafos precisan que fue siempre un hombre desprendido, que ayudó a sus amigos y gastó buena parte de sus ingresos en acciones caritativas.
Il voulait vraiment s’assurer que j’étais un être : Bon, Honnête, Noble, Pur, Loyal, Fidèle, Digne de Confiance, Désintéressé, Humain, Joyeux, Sur-Qui-L’On-Peut-Compter, et Sans Ambition Personnelle.
En realidad quería comprobar si yo era Bueno, Honrado, Noble, Puro, Leal, Fiel, Fidedigno, Desprendido, Afable, Jovial, Seguro y Sin Ambición Personal. Lo cual significa que era un cegato y un lunático, porque dijo: —Sí, es todo eso.
D’un naturel désintéressé, Tomás de Romeu n’était pas homme à se laisser impressionner par les noms de haut rang – car il aspirait à l’abolition de la noblesse – et par la fortune de Moncada, mais il fut ému aux larmes lorsqu’il apprit que ce chevalier, qui avait subi tant de vexations de la part de Juliana, avait risqué sa vie pour protéger ses filles d’un dommage irréparable.
Tomás de Romeu no era hombre que se impresionara demasiado con apellidos linajudos, porque aspiraba a que la nobleza fuera abolida de la faz de la tierra, ni con la fortuna de Moncada, porque era de naturaleza desprendida, pero se conmovió hasta las lágrimas al saber que ese caballero, quien había sufrido tantos desaires por parte de Juliana, había arriesgado su vida por proteger a sus hijas de un daño irreparable.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test