Translation for "désabuser" to spanish
Translation examples
— Un groupe de rock », fis-je, désabusé ;
—Un grupo de rock —dije yo con desilusión;
— Ce n’est que moi, annonça Jacin, plus désabusé que jamais.
—Soy yo —dijo la voz de Jacin, con tanta desilusión como siempre.
Mais je ne sais pas s’ils arriveraient à le gouverner, à l’animer, à l’arracher à la désillusion et au désabusement.
Pero no sé si puedan gobernarlo, inspirarlo, sacarlo de su desilusión y cinismo.
Mais, je ne sais pas, je ne l’ai jamais fait… (La lassitude désabusée revint sur sa figure, à croire qu’elle ne l’avait jamais quittée.) Eh bien, Moon.
Pero, de alguna forma, jamás conseguí llegar a hacerlo… -Una pálida desilusión se instaló de nuevo en ella, como si nunca la hubiera abandonado-. Bien, Luna.
Elle était trop avisée pour se laisser aller à me parler de mes collaborateurs, mais elle me parla intelligemment des Vietnamiens : — Vous ne pouvez imaginer à quel point ils sont fatigués et désabusés, me dit-elle.
Era demasiado inteligente como para ser arrastrada a una conversación sobre las personalidades de las Embajadas, pero me ofreció un comentario penetrante sobre la vida común entre los vietnamitas. —… No se puede imaginar el cansancio y la desilusión que realmente siente este pueblo.
– Dans un premier temps, oui.» Elle eut un sourire désabusé.
—Al principio, sí —sonrió con cara de desengaño—.
Cette phrase s’accompagne d’un geste désabusé.
Esta frase va acompañada de un ademán de desengaño.
Quand on lui en faisait la remarque, il répondait simplement, accompagnant son murmure d’un geste désabusé :
Cuando se lo hacían observar, respondía sencillamente, acompañando su murmullo con un gesto de desengaño:
Et ne tenions-nous pas d’identiques propos désabusés sur les règles artificielles qui régissent la société ?
¿Y no vertíamos todos idénticos conceptos, plenos de desengaño, acerca de las normas artificiales que rigen a la sociedad?
sera-ce plus simplement l’âge, la maladie, la fatigue, le désabusement qui nous dit que si tout est vain, la vertu l’est aussi ?
¿O será sencillamente la vejez, la enfermedad, la fatiga, el desengaño que nos dice que si todo es vano, la virtud también lo es?
J’en garde un grand désabusement mais pas d’aigreur, et je comprends au plus profond l’aphorisme de Duchamp « Même le pet d’un artiste est de l’art ».
Guardo en mí un gran desengaño, pero no acritud, y comprendo en lo más hondo el aforismo de Duchamp: «Hasta el pedo de un artista es arte».
Au bout d’un certain nombre de créations refusées, on devient complètement désabusé, même si on fait semblant de s’en foutre, ça nous ronge.
Al cabo de cierto número de creaciones rechazadas, uno se desengaña totalmente, y aunque finjamos que nos importa un bledo, nos corroe.
— Je n'en fais aucun doute, répondit le barbier: mais je ne suis pas encore si confondu de la folie du maître que de la simplicité de l'écuyer, qui s'est si bien chaussé son île dans la cervelle que rien au monde ne pourrait le désabuser. — Dieu prenne pitié d'eux! reprit le curé: mais soyons à l'affût, pour voir où aboutira cet assortiment d'extravagances de tel chevalier et de tel écuyer, car on dirait qu'ils ont été coulés tous deux dans le même moule, et que les folies du maître sans les bêtises du valet ne vaudraient pas une obole. — Cela est vrai, ajouta le barbier; mais je voudrais bien savoir ce qu'ils vont comploter entre eux à cette heure.
-No pongo yo duda en eso -respondió el barbero-, pero no me maravillo tanto de la locura del caballero como de la simplicidad del escudero, que tan creído tiene aquello de la ínsula, que creo que no se lo sacarán del casco cuantos desengaños pueden imaginarse. -Dios los remedie -dijo el cura-, y estemos a la mira: veremos en lo que para esta máquina de disparates de tal caballero y de tal escudero, que parece que los forjaron a los dos en una mesma turquesa, y que las locuras del señor, sin las necedades del criado, no valían un ardite. -Así es -dijo el barbero-, y holgara mucho saber qué tratarán ahora los dos.
J’ai dit que mon ami était désabusé ?
¿He dicho que mi amigo estaba desilusionado?
Cette déclaration ne provoqua qu’un sourire désabusé.
Esta declaración provocó una sonrisa desilusionada.
Il jouit rapidement, tel un brontosaure désabusé.
Viene rápido, como un brontosaurio desilusionado.
Il avait dû tenir Compagnie à l’Américain désabusé, Lombardi.
Había tenido que sentarse con el desilusionado norteamericano, Lombardi.
Jakkelsen me dévisage, désabusé et mélancolique.
Jakkelsen me observa con una mirada escudriñadora, desilusionado y melancólico.
Un cynique désabusé qui cache à peine son idéalisme.
Un cínico desilusionado que apenas oculta su idealismo.
Un officier supérieur, vieux et décoré, mais tragiquement désabusé ?
¿Como si fuera un oficial veterano, mayor y distinguido, pero tremendamente desilusionado?
Mais l’échec du NR l’avait laissé désabusé et en quête de quelque chose de plus simple.
Pero el fracaso del NR lo había dejado desilusionado y anhelando algo más simple.
J’ai vu l’Autre assise au coin de la pièce, fragile, lasse, désabusée.
Vi a la Otra sentada en el rincón del cuarto: frágil, cansada, desilusionada.
Moro, que j’ai appelé juste avant d’écrire ces pages, se montre désabusé.
Moro, a quien he llamado inmediatamente antes de escribir estas páginas, parece desilusionado.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test