Translation for "dérobé" to spanish
Translation examples
Tout ce que j’avais m’a été dérobé.
Me han robado todo lo que era mío.
Lui avait-on dérobé quelque chose ?
¿Le habían robado algo?
Vous m’avez dérobé mes souvenirs ?
¿Me ha robado los recuerdos?
Avait-on dérobé le microfilm ?
¿Habrían robado el microfilme?
Son assassin les avait-il dérobés ?
¿Robado por su asesino?
Un miracle qu’ils n’aient pas été dérobés !
Era un milagro que nadie las hubiera robado.
mais on me l’a perfidement dérobé
pero me fue robada pérfidamente.
On m’a dérobé l’Actorios !
¡Me han robado el Actorios!
Elle avait donc été dérobée à Canopus.
Por lo tanto, tenían que haberla robado de Canopus.
Avez-vous dérobé des secrets du Paradis ?
¿Has robado los secretos del Cielo?
c’était les pompes du cœur, les pleurs dérobés à tous les yeux.
eran las pompas del corazón, el llanto hurtado a todos los ojos.
C’est une donnée de départ, une contrainte formelle, un chapitre en creux, dérobé à l’écriture.
Es un dato de partida, una obligación formal, un capítulo hueco, hurtado a la escritura.
Et elle avait obtenu du premier coup le bien mystérieux qui s’était toujours dérobé devant nous : un état civil. II
Y había conseguido a la primera ese bien misterioso que siempre se nos había hurtado: un alta en el registro civil. II
Il s’éveillait en moi des idées qui glissaient comme des fantômes en enlevant les crêpes qui jusqu’alors m’avaient dérobé mon bel avenir.
Se despertaron en mí ideas que se deslizaban como fantasmas, arrastrando los crespones que hasta entonces me habían hurtado mi bello futuro.
Souvent un regard dérobé à tous les yeux et par lequel elles se communiquaient leurs émotions fut comme un poème d’amère mélancolie.
Con frecuencia, una mirada hurtada a todos los ojos y por la que se comunicaban sus emociones, fue como un poema de amarga melancolía.
L’india – sans doute l’épouse du cultivateur d’agaves dont j’avais dérobé le pulque – était à peine plus âgée que moi.
La mujer india —sin duda, la esposa del trabajador cuyo pulque yo había hurtado— era joven, apenas un poco mayor que yo.
Elle avait gardé dans sa poche le cendrier que Picasso lui avait glissé après l’avoir dérobé à la brasserie Chez Francis.
Llevaba guardado en el bolsillo el cenicero que Picasso le había deslizado después de haberlo hurtado en Chez Francis.
Ballard est arrivé avec une brassée de piquets à haricots dérobés dans le grenier de la grange, et il s’affaire à les casser pour les mettre ensuite sur le feu.
Y Ballard llega con el brazo cargado de estacas hurtadas del pajar y de momento las está partiendo y amontonando.
Accoutré de la sorte, il parcourait les rues de la ville ou s’en allait au cimetière jouer les pesos d’or qu’il avait dérobés à son père.
Así vestido corría las calles o se iba al cementerio a jugar los pesos de oro que había hurtado de su padre.
Par là, j’ai barre sur la mort, puisqu’il dépend de moi, puisqu’il dépend d’une note écrite, d’une confidence à n’importe qui, que ce secret soit ou non dérobé au néant.
Con esto he vencido a la muerte, puesto que depende de mi, puesto que depende de una nota escrita, de una confidencia a cualquiera, que este secreto sea o no hurtado a la nada.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test