Translation for "dérapantes" to spanish
Dérapantes
Translation examples
La route dérapante de l’hiver.
La carretera resbaladiza en invierno.
 Elle s'approcha au ralenti de l'aérocam, en dérapant sur les briques glissantes.
Echó a andar hacia ella a cámara lenta, patinando sobre los resbaladizos ladrillos.
Miaulements des véhicules et chuchotis de leurs pneumatiques sur le revêtement dérapant, rafales intermittentes et froid dans le dos.
Maullidos de los vehículos y cuchicheos de sus neumáticos en el piso resbaladizo, ráfagas intermitentes y frío en la espalda.
Il s’élança sur la surface lisse, dérapant deux fois, et courut rejoindre Bryson et Gabby.
Corrió sobre la superficie resbaladiza, tropezó dos veces, y al final llegó hasta Bryson y Gabby.
L’aube se levait presque lorsqu’ils descendirent de la falaise en jouant des griffes, dérapant et trottant sur les rochers glissants jusqu’à l’entrée du tunnel.
Prácticamente era de día cuando bajaron por el acantilado, agarrándose, resbalando y correteando por las rocas resbaladizas hasta la entrada de la cueva.
Et Flora, les cheveux humides et les vêtements humides, s’était mise au volant, avait remonté en dérapant le petit sentier boueux et elle avait conduit jusqu’à Ischiano Scalo. En silence.
Y Flora, con el pelo mojado y la ropa mojada, se puso al volante, recorrió el camino resbaladizo de barro y condujo hasta Ischiano Scalo. En silencio.
Je me mis à courir, de plus en plus vite, dérapant sur la caillasse et la berge glissante, traversant d’un pas lourd les petits ruisseaux et dépassant les groupes de serviteurs Défunts ébahis et les âmes gémissantes.
Eché a correr por la resbaladiza ladera de marga y atravesé los arroyos, abriéndome paso entre los atónitos Espíritus Amables y las almas que no cesaban de gemir.
Sandy saute dans l’eau et se précipite du bateau vers le rivage avec les bidons, soufflant et grognant, pataugeant dans le faible ressac, dérapant sur le fond de cailloux glissants à la recherche d’une meilleure assise pour les pieds.
Sandy salta también y corre hasta la orilla con los barriles, jadeando y resoplando, salpicando agua, buscando un mejor asidero en el resbaladizo fondo de rocas.
Puis elle se mit à galoper à dix milles à l'heure, descendant le chemin glissant vers Rasheidiya, dérapant et plongeant follement, avec moi, terrifié à l'idée d'une chute et de fractures, accroché aux cornes de la selle.
A continuación se disparó a correr a diez millas por hora por el resbaladizo sendero, en dirección a Rasheidiya, patinando y embistiendo salvajemente conmigo encima, lleno de terror a una caída o una rotura de huesos, y aferrado al arzón de la silla.
Ils rugissaient, leurs bottes dérapant dans les flaques, les mains glissant sur les poignées moites et les piques humides, le métal ensanglanté, les morts et les blessés flottant comme des bouchons ou enfouis dans la boue.
Rugían, aullaban y se deslizaban sobre el barro, al mismo tiempo que intentaban agarrar los escurridizos mangos de sus armas, las resbaladizas astas de sus lanzas y el metal ensangrentado, mientras arrastraban a los muertos y a los heridos como si fueran corchos en medio de una inundación o los pisoteaban hasta hundirles en el lodo.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test