Translation for "déplacée" to spanish
Translation examples
Ils ont été déplacés.
Veo que los han movido.
Rien n’a été déplacé.
No hemos movido nada.
– A-t-il été déplacé ?
—¿Han movido el cadáver?
Ce filament s’était-il déplacé ?
¿Se había movido el hilo?
Le soleil s’était déplacé ;
El sol se había movido;
On l’avait déplacé récemment.
La habían movido recientemente.
L’idole s’était déplacée.
El ídolo se había movido.
Comment s’est-elle déplacée ?
¿Cómo se había movido?
Mais on n’a pas encore déplacé le corps.
Pero no lo hemos movido.
Le soleil s’était déjà déplacé ;
El sol ya se había movido;
24 Au mois de mai, la famille au complet assista à la remise des diplômes de Brad : ses parents, son frère et ses sœurs avaient fait le déplacement depuis Philadelphie pour l’occasion. Tous étaient très fiers de lui, surtout Héloïse, qui l’avait vu étudier inlassablement soir après soir.
24 En mayo asistieron juntos a la graduación de Brad en la facultad de derecho. Sus padres y sus hermanos también acudieron, y todos se alegraban mucho por él, sobre todo Heloise. Lo había visto estudiar todas las noches así que sabía el esfuerzo que había hecho. Estaba orgullosa de él y realmente emocionada.
 C'était la première fois qu'elle quittait la maison en l'espace de plusieurs semaines, à l'exception de son déplacement de la veille chez un prêteur sur gages. Là, elle avait posé son alliance sur un comptoir en verre, exaltée par le caractère définitif de son geste, par cette idée qu'il n'était plus possible de reculer désormais.
Era la primera vez en semanas que Laila salía de casa, aparte del corto trayecto de la víspera hasta la tienda de empeños, donde había dejado la alianza de boda sobre el mostrador de cristal y de donde había salido emocionada por el carácter definitivo de su acción, consciente de que ya no había vuelta atrás.
Mais, comme un jeune amoureux ému et tremblant, qui n’ose donner cours à ses rêveries passionnées de la nuit, et cherche avec effroi un faux fuyant, afin de retarder le moment du rendez-vous si ardemment désiré, Rostow, en présence de son désir réalisé, ne savait s’il lui fallait s’approcher de l’Empereur ou si cette tentative ne serait pas inconvenante et déplacée.
Pero como un joven enamorado que, emocionado y tembloroso, no se atreve a decir aquello en que sueña por la noche y mira asustado a un lado y a otro, buscando una ayuda o la posibilidad de retrasar el momento de verse a solas con su amada o de huir cuando se ve frente a ella, así Rostov, ahora que tenía en sus manos lo que más deseaba en el mundo, no sabía cómo acercarse al Emperador, y se imaginaba mil razones por las cuales no debía hacerlo, por las que sería inoportuno, fuera de lugar e imposible.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test