Translation for "dénicher" to spanish
Translation examples
Comment avez-vous eu l’idée d’aller dénicher une chose pareille ?
¿Cómo llegó a desenterrar usted esto?
Je peux sûrement dénicher de vieilles photos de fins de soirées trop arrosées. 
Seguro que puedo desenterrar algunas fotos antiguas de cuando te quedabas demasiado tiempo disfrutando de la hora feliz.
J’avais cependant réussi à dénicher le lien existant entre Issler, Stinson, Vogel, et ça m’avait convaincu d’une chose – c’est que j’étais un vrai détective.
Desenterrar la conexión Issler/Stinson/Vogel me había convencido de una cosa: yo era un detective.
Driscoll ?… » La découverte de pareilles histoires ne fit que renforcer la détermination de Jan Roderick à en dénicher d’autres.
¿Driscoll…? Descubrir historias como aquella solo hacía que Jan Roderick pusiera más empeño en desenterrar otras.
Mais aucun de nos gens n’a réussi à dénicher la moindre rumeur d’un défi lancé contre Horn, ni la moindre raison pour qu’il y en ait eu un.
Pero ninguno de los nuestros ha conseguido desenterrar ningún rumor sobre un desafío lanzado a Horn, ni motivo para ello.
Nous pourrons peut-être exhumer les cadavres, prouver que leur mort n’est pas accidentelle, ou dénicher des témoins.
Tal vez podríamos desenterrar los cuerpos, encontrar alguna prueba que contradiga la versión oficial o, incluso, a alguien que haya visto algo.
C’est une intrusion non prévue dans mes projets, qui consistaient essentiellement à combler quelques lacunes dans la sécurité du serveur de fichiers et à dénicher les diagrammes d’entretien pour l’antique Memex d’Angleton.
Una intromisión no programada en mis planes, que básicamente giran en torno a aplicar unos cuantos parches de seguridad al servidor de archivos del departamento y a desenterrar los diagramas de mantenimiento del Memex antediluviano de Angleton.
Un jour nouveau se leva et je me mis au travail pour déterrer le chat mort, extirper le ver du fromage, repérer le chancre dans la rose, dénicher la mouche morte parmi les raisins dans le riz au lait.
Amaneció el nuevo día y comencé a desenterrar el gato muerto, a sacar el gusano del queso, a localizar la enfermedad de la rosa y a descubrir la mosca muerta entre las pasas del budín.
S'y amoncelaient pêle-mêle les arbres généalogiques de plusieurs familles Mortmain, des histoires d'automates, d'énormes manuels de sortilèges, et tous les documents sur le club Pandémonium que les Frères Silencieux avaient réussi à dénicher dans leurs archives.
Había genealogías de varias familias Mortmain, historias de autómatas, innumerables libros de hechizos para invocar y para poseer, y hasta el último dato sobre el Club Pandemónium que los Hermanos Silenciosos habían conseguido desenterrar de sus archivos.
Les journalistes font la chasse au scoop, aux scandales - ils creusent pour déterrer les moindres parcelles de fange qu'ils peuvent dénicher. "Même lorsque certaines personnes sont innocentes, on les dénonce car les articles calomnieux font augmenter le tirage et la diffusion.
Los periodistas buscan la primicia, la perspectiva más monstruosa, toda la basura que pueden desenterrar. »Aunque algunas acusaciones particulares tengan una explicación lógica, las informan de cualquier manera, por su impacto en las mediciones de audiencia y las tiradas.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test