Translation for "démêlés" to spanish
Translation examples
Est-il vrai que vous avez des démêlés avec le FBI ?
¿Es cierto que tiene un problema con el FBI?
— Non… Tu as des démêlés avec la police ?
   - No sé… ¿Tienes problemas con la policía?
C’est ainsi que tu veux démêler ce problème ?
¿Así quieres resolver el problema?
On ne parlait pas de ses démêlés en Floride ni ailleurs.
En él no se mencionaba ninguno de sus problemas en Florida ni en otros lugares.
N’allait-il pas m’aider dans mes démêlés judiciaires ? Et que s’est-il passé ?
¿No iba a ayudarme con mis problemas legales? ¿Y qué pasó?
Le monde ne s’arrêtait pas de tourner parce qu’il avait des démêlés avec la justice…
El mundo no se paraba porque él tuviera problemas legales.
Elle demeure convaincue que ce sont mes démêlés avec Freud qui alimentent ma psychose.
Está convencida de que mis problemas con Freud contribuyen a mi psicosis.
— Il est au courant de nos démêlés avec l’Anticorruption ? Smith hocha la tête.
—¿Sabe que tuvimos problemas con Anticorrupción? —Smith asintió—.
— Oui, elle avait peut-être eu des démêlés avec un des domestiques arabes ?
- Sí, tal vez tuvo algún problema con alguno de los criados árabes.
Il ne prenait jamais l’autoroute quand il tentait de démêler une intrigue ;
Nunca tomaba la autopista cuando quería solucionar sus problemas;
Je n’aurais pas voulu qu’il ait des démêlés avec l’État.
No me habría gustado verlo en un apuro ante las autoridades.
Il s’était aussi tenu au courant de mes démêlés avec la justice niçoise.
También había leído acerca de mis dificultades con la justicia en Niza.
Sans parler de démêler les branches et les tiges des axones et des dendrites.
Por no hablar de la dificultad para abrirse paso entre la maraña de ramas y ejes de dendritas y axones.
Le chaos et le bruit, dont elle ne parviendrait à démêler la chronologie qu’avec grande difficulté plus tard.
Caos y ruido que no pudo ordenar cronológicamente, con gran dificultad, hasta pasados los acontecimientos.
Elle aimait nous raconter les difficultés ou les succès qu’elle rencontrait, les démêlés avec sa chef, les minuscules histoires qui pimentaient sa vie de bureau.
Le gustaba contarnos las dificultades que encontraba y los éxitos que alcanzaba, los roces con su jefe, las minúsculas historias que sazonaban su vida de despacho.
Mais, cela saute aux yeux, la situation est embarrassante, et l’embarras provient de la difficulté dans laquelle on se trouve de démêler deux paternités aussi douteuses l’une que l’autre.
Pero la situación es embarazosa, como salta a la vista, y el embarazo resulta de la dificultad de deslindar dos dudosas paternidades.
J'esquissai ses jeunes années de soldat, dissertai sur sa carrière de philosophe et de poète, puis m'attardai assez longuement sur les difficultés de son existence : ses problèmes d'argent, l'angoisse d'une attaque de syphilis, ses démêlés avec l'autorité à cause de ses opinions radicales.
Bosquejé su juventud como soldado, comenté su carrera de filósofo y poeta y expuse con cierto detalle las diversas tribulaciones que encontró a lo largo de los años: sus dificultades económicas, su terrible combate con la sífilis, sus luchas con las autoridades por sus opiniones progresistas.
il paraissait même trouver ardu de suivre les radotages de Claire sur ses courses à Lerici – et même s’il lisait toujours son courrier, Crawford l’avait vu plusieurs fois s’efforcer de démêler le sens d’une lettre, fronçant les sourcils, remuant les lèvres et cerclant les mots importants.
De hecho, ahora parecía tener dificultades incluso para algo tan sencillo como era seguir el parloteo de Claire cuando describía sus expediciones de compras a Lerici, y aunque seguía leyendo su correo, Crawford le había sorprendido en más de una ocasión intentando descifrar el significado de una carta mientras fruncía el ceño, movía los labios y trazaba círculos alrededor de las palabras que le parecían más importantes.
Il y avait aussi les obligatoires tables corporatives, par exemple celle des animateurs radio dans le vent, ou celle des écrivains spécialisés dans l’art d’inventorier toute la réalité nationale et humaine, chaque matin, dans un ordre thématique presque alphabétique, qui démarraient cette séance intime et vespérale en échangeant des informations sur les démêlés de Lázaro Conesal avec la Banque d’Espagne et le Gouvernement.
No faltaban mesas corporativas como la formada por los principales tertulianos radiofónicos, periodistas o escritores dedicados al arte de revisar toda la realidad nacional y humana, todas las mañanas, por orden temático casi alfabético que iniciaban la sesión privada y nocturna intercambiándose información sobre las dificultades de Lázaro Conesal con el Banco de España y el mismísimo Gobierno.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test