Translation for "démantélement" to spanish
Translation examples
Quelque chose en nous deux acceptait le démantèlement du foyer.
Algo en nosotros consintió el desmantelamiento del hogar.
Il ne se souciait pas de discuter du démantèlement de l’Église avec Krug.
No tenía intención de discutir con Krug el desmantelamiento de la comunión.
C’était affreux – le démantèlement de tout ce pour quoi nous nous étions battus dans les années 1960.
Era espantoso: el desmantelamiento de todo aquello por lo que habíamos luchado en los sesenta.
Démanteler Wolfsschanze. — C’est tout ? » Le blond sourit. « Vous êtes folle.
El desmantelamiento de Wolfsschanze. —¿Eso es todo? —El rubio sonrió—. Está usted loca.
Le renouveler dans ses fonctions serait « une assurance contre le démantèlement du régime161 ».
Renovarlo en sus funciones sería lo único que impediría «el desmantelamiento de las estructuras del régimen592».
Et voilà qu’il se trouvait aujourd’hui chargé de mettre au point le démantèlement de son rêve.
Y ahora le encargaban llevar a cabo el desmantelamiento de su sueño.
Et rien ne pouvait être plus équitable ou plus nécessaire que le démantèlement d’Aquitaine.
Nada podía ser más justo y necesario que el desmantelamiento de Aquitania.
Le démantèlement a pris un an à partir de votre mission manquée contre l’ayatollah.
El desmantelamiento duró un año después de su fallido golpe contra el ayatollah.
Ce qui faisait également partie du plan, parce que l’immense processus de démantèlement ne s’était pas interrompu une seconde.
Eso también había formado parte del plan, ya que el gran proceso de desmantelamiento no había vacilado ni una vez.
En Inde, le démantèlement du dirigisme s’opéra aussi calmement, et avec des conséquences aussi étonnantes.
En la India, el desmantelamiento del dirigismo se produjo con no menos tranquilidad y con consecuencias no menos asombrosas.
Par comparaison avec le grand projet de désarmement nucléaire engagé au début de la crise, il était beaucoup moins coûteux d’envoyer les armes nucléaires dans l’espace plutôt que de les démanteler au sol.
Comparado con los planes de desarme nuclear posteriores a la Crisis, que exigían la destrucción de los misiles, ese proyecto sería mucho más económico.
C’était tout. Mais il avait paniqué, tout comme en ce moment, en sentant son esprit prendre la clé des champs après avoir fait sauter les boulons qui le retenaient comme une machine qui se démantèle et dont les pièces flottent en état d’apesanteur.
Eso fue todo. Pero en realidad, él se había sentido presa del pánico tal como ahora: esa sensación de que la mente se desatornilla como una pieza de maquinaria que se desarma en gravedad 0.
Ruisselants de sueur dans la vapeur et les émanations, les captifs avaient démantelé tout l’échafaudage du feu.
Los cautivos habían deshecho todo el montículo de la hoguera, sudando en el vapor y el calor de las brasas.
Son radeau de bouleau, en partie démantelé par les enfants des inconnus, reposait, telle une épave, sur une petite île de joncs ;
Su balsa de abedul, medio deshecha por los hijos de los desconocidos, había encallado en una pequeña isla de eneas;
Cela ne regardait personne qu’à la mort de son père sa famille se soit démantelée et que l’affaire Donadieu ait sombré à la suite d’un scandale pénible.
A nadie le interesaba el que, a la muerte de su padre, su familia se hubiera realmente deshecho y todos los negocios de los Donadieu venido abajo en medio de un penoso escándalo.
Un individu rassemble une force défensive astucieuse, nous coupe des organes vitaux de la cité, démantèle l’organisation du capitaine Swing et résiste aux meilleurs assauts lancés contre lui.
Un tipo ha montado una fuerza defensiva bastante astuta, nos ha desconectado de los órganos vitales de la ciudad, ha deshecho la organización del capitán Swing y ha resistido los mejores ataques que se le han podido dirigir.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test