Translation for "délivrances" to spanish
Délivrances
Translation examples
Il mena le Peuple des Tours vers la plaine, chantant l’hymne à la délivrance.
Condujo al Pueblo de las Torres hacia la llanura, cantando el Himno de la Entrega.
Il y a les services d’identité, ceux de vérification, de délivrance d’ausweiss, de contrôle de domiciles.
Están los servicios de identidad, los de verificación, los de entrega de Ausweiss, de control de domicilios.
Elle s’en remet aux mains de Klemmer, espérant trouver la délivrance par la confiance absolue.
Por propia disposición se entrega en las manos de Klemmer y espera conseguir la redención a través de una confianza absoluta.
En retour, dockers, portefaix et employés lui fournissaient des informations et il cueillait les vauriens au seuil de la délivrance.
A su vez, estibadores, trabajadores y oficinistas portuarios informaban a Ridgeway y este atrapaba a los pillos en el momento mismo de la entrega.
Hargoth et son peuple avaient été prêts à faire la longue migration vers le sud, jusqu’à Skeg, en chantant l’Hymne de la Délivrance.
Hargoth y su pueblo estaban dispuestos a emprender la larga migración hacia el sur, hasta Skeg, cantando el Himno de la Entrega.
Elle était à bout de souffle et en sueur d’avoir couru, et elle se laissa tomber sur le strapontin sous le coup de cette espèce de sombre délivrance qui accompagne le lâcher d’un poids mort dans les toilettes.
Llegó sin resuello, sudorosa tras su carrera, y se derrumbó en el plegatín con la clase de entrega y liberación que señala la caída de un peso muerto en el retrete.
Comment aurait-il fait comprendre à ses camarades qu’il attendait quelque chose de ce pays – un signe, un présage, il ne savait au juste – et qu’à fouiller ainsi la terre, il lui semblait hâter la délivrance d’un message à lui seul destiné ?
¿Cómo les podía explicar a sus compañeros que esperaba algo de aquel país —un signo, un presagio, no lo sabía con exactitud— y que excavando así la tierra le parecía apresurar la entrega de un mensaje a él sólo destinado?
En fait, ce n’était pas une philosophie, mais une déception fièrement dissimulée, et toujours mêlée à l’attente réservée d’une délivrance inconnue, attente qui augmentait peut-être même dans la mesure où la révolte extérieure décroissait.
Puede decirse incluso que no se trataba de una filosofía, sino sólo de una decepción orgullosamente encubierta; esto se mezclaba además con una refrenada disposición para una ignota entrega, que podía incluso aumentar en la medida en que se reducía la revuelta externa.
Cette bibliothèque occupe une place majeure au sein de la communauté religieuse et donc dans le roman, à la fois en tant que lieu d’étude et de réflexion, et parce qu’elle est au cœur de tout un système d’interdits réglementant le droit à la lecture, les livres n’étant communiqués aux moines qu’après délivrance d’une autorisation.
Dicha biblioteca ocupa un lugar fundamental en el seno de la comunidad religiosa y también en la novela, a la vez como lugar de estudio y reflexión, y porque se sitúa en el núcleo mismo de todo un sistema de prohibiciones que regulan el derecho a la lectura, pues los libros no son adjudicados a los monjes más que tras la entrega de una autorización.
– S’il est prouvé, lui dit Derville après l’avoir écouté, que le prêteur ne possédait plus chez Roguin la somme que Roguin vous faisait lui prêter comme il n’y a pas eu délivrance d’espèces, il y a lieu à rescision : le prêteur aura son recours sur le cautionnement, comme vous pour vos cent mille francs.
—Si se puede probar —le dijo Derville después de haberle escuchado— que el prestamista no tenía ya en casa de Roguin la suma que Roguin hacía que usted le prestase, como no ha habido entrega de dinero hay lugar a la anulación; el prestatario tendrá la garantía de la fianza, como la tiene usted para recobrar sus cien mil francos.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test