Translation for "délie" to spanish
Translation examples
— Je vous délie si vous me promettez de ne pas vous enfuir.
—Te desataré si me prometes que no escaparás.
dit-elle en riant, vous aimeriez que je vous délie les mains ?
—dijo ella riendo—. ¿Le gustaría que le desatara las manos, no es así?
Il a demandé qu'on les délie et qu'on accompagne ceux qui en avaient besoin à la feuillée.
Me pidió que los desatara y que acompañara a las letrinas a los que tuvieran necesidad.
À l’issue d’un épisode de cet ordre, il avait promis à Mme Forthby de la tuer, et s’il n’avait pas mis sa menace à exécution, c’était parce qu’il n’avait pas pu se tenir debout après qu’elle l’eût délié.
Tras uno de estos episodios amenazó a Mrs. Forthby con asesinarla, y sólo se lo impidió su incapacidad para mantenerse en pie después de que ella le desatara.
— « Je te donnerai les clés du Royaume des cieux ; tout ce que tu lieras sur la terre sera lié aux cieux, et tout ce que tu délieras sur la terre sera délié aux cieux.
– «Te daré las llaves del reino de los cielos, y cuanto atares sobre la tierra quedará atado en los cielos, y cuanto desatares sobre la tierra, quedará desatado en los cielos.
Dulse ne connaissait aucune transformation irrévocable, aucun sort qui ne se puisse dissiper, sauf la Formule qui délie que l’on ne prononce qu’une seule fois. — Mais pourquoi… ?
Dulse no conocía ninguna transformación que fuera irrevocable, ningún sortilegio que no pudiera ser deshecho, excepto la Palabra de Desatar, que se dice sólo una vez. —Pero ¿por qué...?
Je te donnerai les clés du Royaume des cieux ; tout ce que tu lieras sur la terre sera lié aux cieux, et tout ce que tu délieras sur la terre sera délié aux cieux. Matthieu 16 :19
Te daré las llaves del reino de los cielos, y cuanto atares sobre la tierra quedará atado en los cielos, y cuanto desatares sobre la tierra, quedará desatado en los cielos. Mateo 16, 19.
— À présent, délie le prêtre et amène-le ici.
—Ahora desata al sacerdote y tráelo aquí.
Le faux Richelieu s’est redressé, sa langue se délie :
El falso Richelieu se ha erguido y su lengua se desata:
Pendant ce temps, Claire avait délié les poignets d’Arvers.
Mientras tanto, Claire desató las muñecas de Arvers.
le bâton délie les langues les plus rebelles, et la souffrance fait dire ce qu’on voudrait cacher.
El bastón desata las lenguas más rebeldes, y el sufrimiento obliga a decir lo que se deseaba tener oculto.
Sans que je ne sache vraiment comment, ma langue s'est déliée et, pour la première fois depuis mon enfance, je me suis entendu dire à voix haute :
Sin que supiera realmente cómo, mi lengua se desató y, por primera vez desde mi infancia, me escuché a mí mismo diciendo en voz alta:
Un bon sortilège délie les langues aussi bien qu’un flacon de bon vin, et vous vous apercevez au matin que vous avez dit des choses que vous regrettez.
Un buen hechizo desata las lenguas como una botella de buen clarete, pero a la mañana siguiente descubres que has dicho cosas de las que te arrepientes.
Ce récit encouragea d’autres officiers navals, la langue déliée et le dos assoupli par de telles agapes, à se lancer dans plusieurs anecdotes de leur cru.
Esta historia hizo que varios oficiales navales contaran sus propias anécdotas, y la comilona desató las lenguas e hizo que las espaldas estuvieran menos tiesas.
Plus tard, la première fois qu’il s’accrocha machinalement à la corde des tours, et qu’il s’y pendit, et qu’il mit la cloche en branle, cela fit à Claude, son père adoptif, l’effet d’un enfant dont la langue se délie et qui commence à parler.
Más adelante, la primera vez que se agarró maquinalmente de la cuerda de las torres, quedó suspendido de ella y puso la campana en movimiento, Claude, su padre adoptivo, tuvo la sensación de hallarse ante un niño al que se le desata la lengua y empieza a hablar.
La nécessité d’expliquer aux chalands ce qu’ils veulent, de sonder leurs désirs, de leur donner envie de ce qu’ils ne veulent pas, délie la langue du détaillant. Ce petit commerçant finit par avoir la faculté de débiter des phrases où les mots ne présentent aucune idée et qui ont du succès.
La necesidad de explicar a los parroquianos lo que quieren, de sondear sus deseos, de despertarles el deseo de lo que no quieren, desata la lengua del vendedor al menudeo, el cual acaba por poseer la facultad de vender frases de esas cuyas palabras no encierran idea alguna pero que tienen éxito.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test