Translation for "dégringoler" to spanish
Translation examples
Je me laissai dégringoler jusqu’au fond du fossé.
Me dejé caer rodando hasta el fondo del foso.
Je ne tiens pas à ce que tu dégringoles au fond du puits.
No me gusta la idea de que te puedas caer al fondo del pozo.
C’est pire que de dégringoler dans le noir au flanc d’une colline.
Es peor que caer rodando por una colina en la oscuridad.
La cuiller avec laquelle elle faisait joujou dégringole dans la soucoupe.
Dejó caer la cucharita con la que estaba jugueteando.
Obregón se mit à trembler et faillit dégringoler du ponton.
Obregón se puso a temblar y estuvo a punto de caer del embarcadero.
— Mais bordel, comment as-tu pu la laisser dégringoler, pourquoi ne l’as-tu pas retenue ?
—¿Cómo coño la dejaste caer, por qué no la agarraste?
La quarantaine d’explosions avaient fait dégringoler les œuvres d’art.
Cuarenta y tantas explosiones habían hecho caer las obras de arte.
Je me cramponnai à la balustrade du parapet de crainte de dégringoler et de m’écraser dans la cour.
Me aferré a la baranda de la rampa, con el temor de caer al patio.
J'entendais les bouquins dégringoler de la bibliothèque et je me disais que c'était bien la peine.
Yo oía los libros caer de la biblioteca y me decía que era inútil.
Finn rejoignit Keiro, risquant de dégringoler à chaque seconde.
Mientras, Finn casi se dejó caer hasta donde estaba colgando Keiro;
Nous entendîmes des cailloux dégringoler.
Oímos desplomarse unas piedras.
Blackjack était à deux doigts de dégringoler du ciel, tant il était fatigué. Ça va aller, patron, a-t-il haleté.
A Blackjack, de lo agotado que estaba, poco le faltó para desplomarse en picado.
Dans cette pièce, son grand-père – son Zaydee – avait vu sa femme morte, au milieu des miches de pain qu’elle avait fait dégringoler des rayonnages quand elle s’était effondrée.
En esa habitación el abuelo de Chuck —su zaydee— había visto muerta a su mujer, con las barras de pan, que tiraría de los estantes al desplomarse, esparcidas alrededor.
jura Gleeson Hedge. – Aaargh ! cria Nico en battant l’air. Reyna lui agrippa la main, tout en rattrapant par le col de chemise l’entraîneur qui commençait à dégringoler.
—maldijo Gleeson Hedge. —¡Ahhh! Nico agitó los brazos y estuvo a punto de escapar de la mano de Reyna. Ella lo agarró fuerte y cogió al entrenador Hedge por el cuello de su camiseta cuando empezó a desplomarse.
Dans son souvenir, ce serait toujours une aube grise et froide, comme si l’hiver avait décidé de dégringoler tout à coup et de plonger la Villa Mercedes dans un océan de brouillard qui se répandait depuis l’orée du bois.
Siempre la recordaría como un alba gris y fría, como si el invierno hubiera decidido desplomarse de golpe y sumergir Villa Mercedes en un lago de neblina emanada desde el umbral del bosque.
La rue escaladait une longue pente… Deux blocs plus loin… Trois blocs plus loin… Difficile à dire à cette distance, il y avait un immeuble solitaire, le dernier… Il était au coin… Difficile à dire à cette distance, deux ou trois étages… Il avait l’air prêt à dégringoler à tout instant… De la lumière au rez-de-chaussée comme s’il y avait un magasin ou un bar. Trois ou quatre personnes dehors sur le trottoir.
La calle se alargaba hasta conducir a una leve cuesta… A dos manzanas de distancia… A tres manzanas… Era difícil de adivinar en medio de aquel inmenso solar vacío… Había un edificio en pie, el último… En una esquina… tres o cuatro pisos… Parecía como si estuviese a punto de desplomarse en cualquier momento… Había luces encendidas en la planta baja, como si hubiese allí una tienda o un bar… En la acera, tres o cuatro personas.
À la moindre inattention, elles pouvaient dégringoler et les entraîner dans leur chute.
Al menor descuido, podían venirse abajo, arrastrándolos con ellas.
Ceux-là restent sur place et finissent par dégringoler.
Ésos se quedan en su sitio y acaban por hundirse.
Il était perversement voué à dégringoler de l’échelle sociale, à se déclasser lui-même.
Tenía un deseo perverso de hundirse en la escala social, quería desclasarse.
Et, quand on a commencé à dégringoler, c’est parfois une volupté de s’enfoncer, exprès, toujours davantage.
Y, cuando se ha empezado a pegar tumbos, a veces es un placer hundirse a propósito todavía más.
— Cela ne fait rien. Il y a des gens qui, plutôt que de dégringoler la pente, sont capables de n’importe quoi.
—Da igual. Hay gente que es capaz de hacer cualquier cosa con tal de no hundirse.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test