Translation for "dégringole" to spanish
Translation examples
L’araignée avait-elle dégringolé jusqu’au Tartare ?
¿Había caído la araña al Tártaro?
Un drôle de malheur nous est dégringolé dessus !
Menuda desgracia nos ha caído encima.
Si je n’avais pas dégringolé l’escalier, c’en aurait été fait de moi.
Si no me hubiese caído por la escalera, habría acabado conmigo.
Il avait dégringolé au beau milieu d'un camp d'indiens.
Había caído en medio de un campamento de indios.
Je m’attendais à l’entendre dégringoler jusqu’au fond, mais non.
Esperaba oír el ruido de su caída hasta el fondo, pero no fue así.
Ensuite on a dégringolé dans un toboggan qui s’est transformé en escalier.
A continuación hemos caído por un tobogán que se ha convertido en una escalera.
Vous aviez quatre chances sur cinq de dégringoler les quatre étages.
cinco contra uno a que habría rodado y caído cuatro pisos.
À l’évidence, les autres avaient dû dégringoler par les interstices des planches.
Las otras habían caído evidentemente a través de las tablas mal ajustadas de la pasarela.
— Vous avez bien fait. Il a dégringolé du nuage sur la terre.
—Ha hecho bien. Se ha caído dando tumbos desde una nube hasta la tierra.
Sally Milford a déclaré que la Cunard avait sacrément dégringolé.
Sally Milford dice que la Cunard está muy de capa caída.
Je me laissai dégringoler jusqu’au fond du fossé.
Me dejé caer rodando hasta el fondo del foso.
Je ne tiens pas à ce que tu dégringoles au fond du puits.
No me gusta la idea de que te puedas caer al fondo del pozo.
C’est pire que de dégringoler dans le noir au flanc d’une colline.
Es peor que caer rodando por una colina en la oscuridad.
La cuiller avec laquelle elle faisait joujou dégringole dans la soucoupe.
Dejó caer la cucharita con la que estaba jugueteando.
Obregón se mit à trembler et faillit dégringoler du ponton.
Obregón se puso a temblar y estuvo a punto de caer del embarcadero.
— Mais bordel, comment as-tu pu la laisser dégringoler, pourquoi ne l’as-tu pas retenue ?
—¿Cómo coño la dejaste caer, por qué no la agarraste?
La quarantaine d’explosions avaient fait dégringoler les œuvres d’art.
Cuarenta y tantas explosiones habían hecho caer las obras de arte.
Je me cramponnai à la balustrade du parapet de crainte de dégringoler et de m’écraser dans la cour.
Me aferré a la baranda de la rampa, con el temor de caer al patio.
J'entendais les bouquins dégringoler de la bibliothèque et je me disais que c'était bien la peine.
Yo oía los libros caer de la biblioteca y me decía que era inútil.
Finn rejoignit Keiro, risquant de dégringoler à chaque seconde.
Mientras, Finn casi se dejó caer hasta donde estaba colgando Keiro;
Il est sur le point de dégringoler.
Está a punto de caerse.
Jusqu’où peut-on dégringoler dans le néant ?
¿Hasta dónde puede caerse en la nada?
Ne touche pas au plafond, le plâtre pourrait dégringoler.
No toques el techo, el yeso podría caerse.
Ou faut-il que je l’ouvre en grand pour vous laisser dégringoler par terre ?
¿O es que tendré que abrirla del todo, para que usted pueda caerse al suelo?
Charlie sursauta si fort qu’elle faillit dégringoler des marches.
Charlie dio un brinco y estuvo a punto de caerse por los escalones.
C’est quelque chose qui vous arrive malgré vous. Comme de dégringoler dans un escalier.
es algo que le sucede a uno a pesar de si mismo, como caerse por unas escaleras.
Comme si elle pouvait dégringoler de sa chaise à n’importe quel instant.
Daba la impresión de estar petrificada, de poder caerse de la silla en cualquier momento.
Gras Dogue se marrait comme une hyène, menaçant de dégringoler de son fauteuil.
Fat Dog se echó a reír como una hiena y amenazaba con caerse de la silla.
Ses planches pourries se gondolaient et se fendaient, il s’inclinait sur le côté et se mettait à dégringoler lentement dans le ravin.
Las tablas podridas se doblaban y partían y el puente se inclinaba hacia un lado y empezaba a caerse lentamente sobre el barranco.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test