Translation for "dégoûté" to spanish
Dégoûté
Translation examples
— Je ne suis pas dégoûté.
—No estoy disgustado.
La vieille est dégoûtée.
La vieja está disgustada.
Son dégoût était trop grand ;
Estaba demasiado disgustado;
 Il eut un geste de dégoût.
Levantó las manos, disgustado.
Quel que fût leur dégoût, K.D.
Por disgustados que estuvieran, K. D.
Mes fils m’ont jamais dégoûté ! »
¡mis hijos nunca me han disgustado!».
Malus renifla de dégoût.
Malus resopló, disgustado.
dit Lessa, dégoûtée.
—se quejó Lessa, disgustada.
dit Coulter d’un ton dégoûté.
—dijo Coulter, disgustado—.
L’embrasser l’aurait dégoûtée.
Besarlo la habría asqueado.
Battu et vaguement dégoûté.
Apaleado y un tanto asqueado.
Si vous n’êtes pas complètement dégoûté de moi…
Si no estás asqueado de mí...
pourquoi s'était-elle à ce point dégoûtée de lui ?
¿Por qué se había asqueado de él hasta ese punto?
Il m’a trahi et il me dégoûte.
Me ha traicionado, y estoy asqueada de él.
Il eut un soupir de dégoût.
Soltó un gruñido asqueado.
d’autre part, j’éprouvais du dégoût.
por otra, me sentía asqueado.
s’écria Victor avec dégoût.
—exclamó asqueado Victor—.
Au contraire, il était un peu dégoûté.
Al contrario, se sentía un poco asqueado.
Et Alain renchérit avec dégoût :
Y Alain encareció asqueado:
Je grimaçai, dégoûtée.
Me encogí, repugnada.
Il avait pris un ton sarcastique, mais il était manifestement dégoûté.
Hablaba con sarcasmo, repugnado por la escena—.
J’espère que monsieur n’a pas été dégoûté.
espero no haber repugnado al caballero.
Lui et Uther avaient tous deux été dégoûtés et consternés.
Ese hecho había repugnado y espantado tanto a él como a Uther.
Leur cupidité m’a toujours causé du dégoût.
La avidez y la codicia de estos pueblos siempre me han repugnado.
Tu te donnes en spectacle, grommela Korathan avec dégoût.
Estás dando un espectáculo —gruñó Korathan con aire repugnado.
Bergon ajouta : — Et elle ne me paraît pas si dégoûtée.
—Y yo he de decir —añadió Bergon—, que ella no parece repugnada en absoluto.
— Ça va comme ça ! Nous ne vous avons pas toujours dégoûté.
—Oh, ¡acábela, hombre! ¿Acaso no le hemos repugnado siempre?
Dégoûté, autant d'Oriane que de lui-même, Guilhem alla ouvrir la porte.
Repugnado de ella y de sí mismo, Guilhelm abrió la puerta de golpe.
Ce qu'elle voulait dire, au fond, c'est que jusque-là son corps ne l'avait jamais dégoûtée.
Lo que en realidad quería decir era que ningún aspecto de su cuerpo le había repugnado hasta ahora.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test