Translation for "déflagration" to spanish
Similar context phrases
Translation examples
La déflagration fut assourdissante ;
Las explosiones fueron ensordecedoras;
La déflagration sera très modérée.
La explosión será moderada.
Et soudain la déflagration. Ce fut tout.
Y de pronto, la explosión.
La déflagration l'avait tendue sourde.
La explosión la había ensordecido.
— La grande déflagration, dit-elle.
—La gran explosión —me dijo—.
La déflagration ébranla le ciel...
La explosión sacude el cielo.
La déflagration l'avait projeté au loin.
La explosión le había arrojado lejos.
La déflagration déferla dans le tunnel.
La explosión resonando en el túnel.
Qui survivrait à une déflagration pareille ?
Nadie sobrevive a una explosión semejante.
La déflagration risquerait de tout faire sauter.
La proximidad de la detonación podría hacerlo explotar.
Sentant sa vessie proche de la déflagration, il n’attendait qu’une seule chose : le moment de partir. Aussi se leva-t-il et se dirigea-t-il vers la sortie.
Solo esperaba el momento de la despedida, puesto que ya sentía la vejiga próxima a explotar, de modo que se levantó también él y se dirigió hacia la puerta.
Et puis, enfin, c’était déjà vers le matin et il commençait de poindre un peu de lumière, il y eut une déflagration, une seule, aussi violente que ai la ville entière avait explosé, Jonathan fit un saut de carpe dans son lit.
Y por fin, de improviso, ya hacia el amanecer, cuando se insinuaba el alba, resonó un estallido, uno solo, potente como si explotara toda la ciudad. Jonathan se incorporó de un salto.
Les cavaliers s’insinuaient entre les mules et la paroi et les poussaient méthodiquement dans le précipice, les animaux tombant silencieusement comme des martyrs, tournoyant posément dans l’air vide et explosant plus bas sur les rochers dans d’étonnantes déflagrations de sang et de liquide argenté à mesure que les calebasses éclataient et qu’apparaissait le mercure qui roulait dans l’air en larges nappes et en volutes et en petits satellites frémissants, toutes ses formes se regroupant plus bas et dévalant le cours pierreux des arroyos comme l’irruption d’on ne sait quel grand œuvre d’alchimie tiré de l’obscurité secrète du cœur de la terre, le cerf rapide des anciens fugitif au flanc de la montagne, promptes et lumineuses sur les chenaux desséchés des orages et moulées dans les anfractuosités de la roche et rebondissant de ressaut en ressaut jusqu’au pied de la pente, miroitantes et agiles comme des anguilles.
Los jinetes se abrían paso entre las bestias y la roca y las empujaban metódicamente al precipicio, los animales cayendo silenciosamente como mártires, girando en el aire vacío para explotar en las rocas de más abajo entre estallidos de sangre y argento vivo a medida que los matraces se rompían y el mercurio rodaba en el aire formando lienzos y lóbulos y pequeños satélites trémulos y todas esas formas se agrupaban abajo y corrían por el cauce pedregoso de los arroyos a modo de irrupción de algún nuevo experimento alquímico urdido en la secreta oscuridad del corazón de la tierra, el ciervo de los antiguos fugitivo en la ladera de la montaña, luminosos y raudos en los regueros secos de las tormentas y moldeando las anfractuosidades de la roca y brincando de saliente en saliente siempre cuesta abajo, esplendorosos y ágiles como anguilas.
La déflagration jeta les gens à terre.
La ráfaga de aire tiró a la gente al suelo.
Une autre déflagration de force invisible l’a balayée.
Otra ráfaga de fuerza invisible la apartó violentamente.
Elle entendait des hommes crier, les déflagrations éclatant par rafales désormais.
Oía a hombres gritándose, el estallido de la pólvora en ráfagas cortas.
Soudain, derrière nous, retentirent, comme des pétards, trois répétitions en rafales de la déflagration, familière et pourtant toujours aussi glaçante, associée au phénomène de substanluminéclosion.
De pronto, detrás de nosotros, se sucedieron como si fueran truenos tres repeticiones en rápida ráfaga del familiar pero siempre escalofriante fuegosonido asociado con el fenómeno de la materialuzqueflorece.
C’était plutôt un bruit amorti, suivi d’un rapide souffle d’air au moment où la déflagration envoyait ses ondes de choc à travers toutes les salles et les moindres cavités de la mine.
Fue más bien una suave agitación, seguida de una veloz ráfaga de aire cuando la onda expansiva atravesó cada cavidad y cada una de las cámaras.
Brusquement, il plongea vers le sol, empoigna la MAT 49, releva le canon en direction du Chacal. À l’instant même où il entendait le claquement de la culasse que verrouillait le tueur, son index pressa la détente. L’écho des déflagrations dans la petite pièce se propagea par la fenêtre ouverte jusque sur la place du 18-Juin. Plus tard, on expliqua aux journalistes qu’il s’était agi d’une moto dont le pot d’échappement s’était décroché au moment où une espèce d’écervelé actionnait le démarreur à proximité de la gare Montparnasse.
Sin estar consciente de lo que hacía se dejó caer de rodillas y agarró la MAT 49 levantándola con una sola mano, mientras la otra saltaba hacia el gatillo como una garra. Oyó cómo el Chacal cerraba el cerrojo en el momento en que él encontraba el gatillo. Lo oprimió. El rugido de la ráfaga llenó la pequeña habitación y fue oído desde la plaza. A las preguntas posteriores de los periodistas se contestó diciendo que había sido una moto desprovista de silenciador que algún estúpido había puesto en marcha en una calle próxima en el momento cumbre de la ceremonia.
Elle reçoit aussitôt la déflagration d’un flot gras de sperme qui l’éclabousse jusque dans les narines.
Recibe inmediatamente un chorro graso de esperma que le salpica hasta la nariz.
Il ouvrit les yeux, malade de compassion. Et il les vit traîner le corps sanglant du grand gaijin vers les fosses, faire taire la femme en pleurs d’une déflagration de lance-shuriken portatif.
Abrió los ojos, sentía náuseas de compasión mientras miraba cómo arrastraban el cuerpo ensangrentado del fornido gaijin hacia los fosos y cómo silenciaban a la mujer que sollozaba con un chorro salido del cañón de uno de los lanzadores portátiles de estrellas shuriken.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test