Translation for "déchire-le" to spanish
Translation examples
— Enlève ta chemise, déchire-la, et fais-en une longue bande.
—Quítate la casaca, rásgala y haz una tira larga.
Déchire-la en petits morceaux !
¡Rómpelo en pedazos! ¡Desgárralo hasta que no quede nada!
— Écrase-lui le visage ! — Déchire-lui les tripes !
—¡Rómpele la cara! —¡Desgárrale las entrañas!
Tiens, prends-la et déchire-la : mais ne joue plus jamais avec lui.
Toma, rómpelo, pero no juegues nunca más con él.
« Vas-y, déchire-le, a ordonné Maman, ça n’a pas d’importance. »
—Adelante —la animó su madre—, y rómpelo, no te preocupes.
— Parler de contrat, je veux dire. La clause de confidentialité. — Déchire-le.
Hablando de contratos —prosigo—: el acuerdo de confidencialidad. —Rómpelo —dice simplemente.
« Tu iras chercher cette photo tout de suite, qu’il n’ait surtout pas le temps de l’exposer dans sa vitrine. » Et il m’avait embrassée une nouvelle fois. « Et déchire-la ! D’accord ?
—Vete a recogerla enseguida, para que no le dé tiempo a ponerla en el escaparate —volvió a besarme—, y rómpela. ¿De acuerdo?
Ce chèque provient d’une embrouille, c’est vrai, donc si tu veux rester en dehors de l’embrouille, sors-le de ton portefeuille et déchire-le.
Ese cheque proviene de una trampa, es verdad, así que si no quieres tener nada que ver con eso, sácalo de la billetera y rómpelo.
Angelina considéra le papier d’un air furibond. — Déchire-le, dit-elle, si c’est ce salaud d’Inskipp qui nous supprime nos vacances pour une fois que nous en prenons… — T’en fais pas, fis-je en parcourant le message. Rien à craindre pour nos vacances. Cela vient de Tazé…
Angelina lo hizo explotar con una mirada inquisidora. —Rómpelo —dijo—, quizás lo envía el estúpido de Inskipp para cancelar las únicas y cortas vacaciones que nos hayan concedido jamás… —Relájate —dije—, echando una hojeada al papel, nuestras vacaciones están a salvo. Es un psigrama de Taze…
— Non déchire-la, je suis restée dans sa salle d’attente pendant une heure, il y avait un poste de télévision allumé je regardais quelque chose sur les sauterelles et cette horrible femme s’est levée et a passé sur un feuilleton le docteur qui vient de perdre sa jambe et je l’ai éteinte et son infirmière est venue et m’a dit que je n’avais pas le droit de priver les autres patients de leur plaisir et je suis partie, Paul cette lettre…
—No rómpela, estuve una hora sentada en su sala de espera, bahía una televisión encendida estuve mirando algo sobre saltamontes y apareció una mujer horrible y cambió de canal y puso un culebrón sobre un médico que acababa de perder una pierna y yo la apagué y la enfermera vino y me dijo que no tenía derecho a privar a los demás pacientes de disfrutar y yo me fui, Paul esta carta… —Vaya mierda… —papel rasgado—.
Je ne crois pas que je pourrais le déchirer. » — « Bon.
No creo que yo pudiese rasgarla. –Bien.
Le couteau tourna dans sa main et ne fit que déchirer son corsage.
El cuchillo se volvió en su mano y no hizo más que rasgarle la blusa.
Le Dr Burrows s’efforçait de rembobiner la pellicule sans la déchirer ;
Mr. Burrows estaba tratando de rebobinar la cinta sin rasgarla;
Avec un grognement d'excitation, il s'accrocha au papier, essayant de le déchirer.
Con un gruñido de excitación arañó el papel encerado, tratando de rasgarlo.
Le vent est plus fort en hauteur et il risquerait de le déchirer.
El viento ahí arriba sopla con más fuerza y podría rasgarla.
Lenny tenta de le déchirer avec ses ongles, puis avec ses dents.
Lenny la arañó y mordió la tela con los dientes, pero no pudo rasgarlo.
Il aurait voulu le déchirer en mille morceaux, car il n’avait servi à rien.
Su furor creció y hubiera querido rasgarlo en mil pedazos. De nada había servido.
Le front plissé, Rothen avança le bras pour déchirer la robe du mage.
Con el ceño fruncido, Rothen alargó la mano para rasgarle la túnica.
J’essayai de déchirer le plastique avec mes dents, mais il était trop résistant.
Intenté morder el plástico del hacha para poder rasgarlo, pero era demasiado duro para mis dientes.
Je tends le document devant moi, prête à le déchirer, lorsque Peter me l’arrache des mains.
Alzo el trozo de papel, dispuesta a rasgarlo por la mitad, pero Peter me lo arrebata.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test