Translation for "décante" to spanish
Translation examples
Mais aimer, c’est comme le bon vin… il faut le décanter lentement et le manier doucement, le savourer et le boire à petits coups.
Pero amar, es como los mejores vinos… algo para decantar lentamente y sostener con ternura, saboreándolo y sorbiéndolo.
Mais ce n’est pas tout de faire bouillir, il faut ensuite décanter, filtrer, sécher, broyer, moudre et analyser.
Pero no se reduce todo a hacer hervir, después es preciso decantar, filtrar, secar, triturar, moler y analizar.
le service était en Moustiers du XVIIIe, le vin n’avait pas été décanté et demeurait dans des bouteilles vertes, épaisses et fraîches, sans étiquette.
la porcelana era Moustier, del siglo xviii, y el vino aguardaba, sin decantar, en una hilera de botellas frescas, de grueso cristal verde y sin etiquetar.
O’Rourke, qui avait entendu dire qu’on doit décanter le cognac avant de le boire, tenait religieusement son verre dans le creux de sa grosse main. — À votre santé !
O’Rourke, que había oído decir que se debe decantar el coñac antes de beberlo, mantenía religiosamente la copa en el hueco de su manaza. —¡A su salud!
Penrod le regarda accomplir le rituel solennel : enlever le bouchon, le renifler, puis laisser décanter le vin rouge aux superbes nuances.
Penrod lo observó mientras realizaba el solemne ritual de sacar el corcho, olfatearlo y luego decantar el brillante vino tinto.
La situation ne commence à se décanter qu'à la fin de l'année 118l, lorsque as-Saleh meurt subitement, peut-être empoisonné, à l'âge de dix-huit ans.
La situación no se empieza a decantar hasta finales de 1181, cuando as-Saleh muere de repente, quizá envenenado, a la edad de dieciocho años.
La procedure pour les ranimer etait passablement complexe: il fallait faire decanter de l'eau pedant trois jours, la tiedir, ajouter le contenu du sachet, agiter doucement.
El procedimiento para reanimarlos era medianamente complejo: había que decantar el agua durante tres días, entibiarla, añadirle el contenido de la bolsa, remover suavemente.
Et lorsque ce vin avait décanté, inévitablement, les rumeurs couraient les couloirs de Périhélie : rayonnement gamma en hausse, indice de quelque événement violent dans le voisinage stellaire ;
Y cuando ese vino se decantara, inevitablemente, los rumores recorrerían las salas de Perihelio: la radiación gamma sube, lo que indicaba algún suceso violento en las cercanías de nuestro vecindario estelar;
En fait, une nouvelle image du monde était née pour Wilde, mais pour qu’elle s’incarnât, comme il l’espérait, dans une série d’œuvres nouvelles et différentes, il eût fallu (et c’est là que sa théorie de l’art en vase clos, élaboré à ses seules fins, reprend tout son prix) que l’écrivain ait eu le temps de décanter l’expérience ou d’en éliminer les bavures.
De hecho, una nueva imagen del mundo había nacido para Wilde, pero para que se encarnase, como él lo esperaba, en una serie de obras nuevas y diferentes, hubiera sido preciso (y ahí es donde su teoría del arte confinado, elaborado por sus propios fines únicamente, recobra todo su valor) que el escritor tuviera tiempo de decantar la experiencia o de eliminar lo superfluo.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test