Translation for "débandade" to spanish
Similar context phrases
Translation examples
Nous ne pouvons nous permettre une débandade.
No podemos arriesgarnos a que se produzca una estampida.
Une débandade de parapluies et d’imperméables trempés.
Paraguas, impermeables mojados, una estampida general.
Cette nuit-là, je rêvai d’éléphants en débandade.
Ésa noche soñé con una estampida de elefantes.
Baine observa la débandade en hochant la tête.
Baine observó la estampida y asintió con la cabeza.
Un troupeau impatient qui attend le moment de la débandade ?
¿Una manada de impacientes que espera el momento de la estampida?
Tout s’écroulerait, ce serait la débandade, la folie des gens.
Todo se vendría abajo, sería la estampida, la locura de la gente.
Une débandade mondiale vers les terrains en altitude.
Una estampida a escala mundial hacia las tierras altas.
Jacobi, Kimes et moi avons rejoint la débandade des étudiants.
Jacobi, Kimes y yo corrimos hacia los estudiantes que huían en estampida.
Sur le trottoir, c’est la débandade. Les voitures s’éloignent en trombe.
Hay casi una maldita estampida en la acera. Los autos salen disparados por la calle.
La débandade en direction de Saigon commençait, l’idée du couvre-feu les faisait se hâter.
Empezaba la estampida para regresar a Saigón, con el toque de queda.
On avait appelé cet épisode la Grande Débandade.
Lo habían llamado la Gran Espantada.
Puis d’autres barils explosèrent. Avec des cris et des hurlements, il y eut une débandade générale vers la citadelle.
En ese momento explotaron más barriles, y hubo una espantada general hacia la ciudadela entre gritos y chillidos.
Je me suis dit que Tere était en train de me rendre responsable de la débandade de Zarco et ça m’a paru être une accusation si injuste que je n’ai même pas voulu m’en défendre.
Pensé que Tere me estaba responsabilizando de la espantada del Zarco, pero me pareció una acusación tan injusta que ni siquiera quise defenderme.
De temps en temps, on percevait le bruissement d’une de ces hautes cloisons de toile effleurées au passage et, sur le plancher, le bruit d’averse d’une débandade de souris, tandis qu’avec un nuage de poussière montait, comme du fond de très anciens coffres, une puissante odeur de moisi.
De vez en cuando, crujía una de aquellas grandes paredes de lienzo cuando la rozaban. Del suelo se levantaba un murmullo como de ratones espantados y un olor a viejos arcones de madera podrida.
Dans le combat et la débandade qui a suivi, elle a perdu de vue son mari, Juan Gómez, et elle cherche maintenant à se sauver par la porte de Moros, afin de faire un grand détour et de rentrer chez elle, au 17 de la rue de la Paloma.
En el combate y la posterior espantada ha perdido de vista a su marido, Juan Gómez, y ahora intenta ponerse a salvo por la puerta de Moros, a fin de dar un rodeo y regresar a su casa, en el 17 de la calle de la Paloma.
desbandad
– Tout est à la débandade.
Todos están desbandados.
Une débandade générale.
Una desbandada general.
Le retour fut une débandade.
El regreso fue una desbandada.
C’est le massacre, la débandade.
Es una masacre, una desbandada.
Derrière nous, c'est la débandade.
Detrás de nosotros se produce una desbandada.
La tranche 3, c’est la débandade.
El trozo 3 es la desbandada.
Elle agit de la sorte depuis la débandade.
Se comporta así desde la desbandada.
- Même, coupa-t-elle, cette débandade, c'est pas normal.
—Ni por esas —cortó ella—, esta desbandada no es normal, se lo digo yo.
Côté termites, c’est la débandade.
En cuanto a las termitas, se produce la desbandada.
Dans les rues, c’est la débandade et la panique.
En las calles impera la desbandada y el pánico.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test