Translation for "dysmorphophobie" to spanish
Dysmorphophobie
Translation examples
Quand, en octobre 83, à mon retour du Mexique, cet abcès s’ouvre au fond de ma gorge, je ne sais plus à quel médecin m’adresser, le docteur Nocourt prétend qu’il ne fait pas de visite à domicile, le docteur Lévy est mort, et il n’est plus question de faire appel ni au vieux docteur Aron depuis l’affaire de la dysmorphophobie ni au docteur Lérisson pour qu’il m’étouffe sous une montagne de gélules.
Cuando, en octubre de 1983, al regresar de México un absceso se abre en el fondo de mi garganta, ya no sé a qué médico acudir: el doctor Nocourt declara que no hace visitas a domicilio, el doctor Lévy ha muerto, y ya no se trata de llamar ni al viejo doctor Aron después del asunto de la dismorfofobia ni al doctor Lérisson para que me asfixie bajo una montaña de cápsulas.
Le tout petit homme blanchâtre et translucide s’accroupit à mes pieds et se mit à faire ricocher sur mes orteils, mes chevilles et mes genoux, comme le marteau léger d’un cymbalum, le maillet qui les parcourut de frissonnements. Puis il décocha au fond de mon iris le faisceau lumineux d’une lunette sphérique qu’il avait sanglée sur son front, et il me dit, avec un très long soupir : « En fait vous êtes un personnage comique. » Je me rassis à son bureau, et je lui dis cette phrase, oui, je m’en souviens très bien, je lui dis très exactement cette phrase, en 1981, peu avant que Bill évoque pour la première fois l’existence de ce phénomène qui nous liait déjà tous, Muzil, Marine et tant d’autres sans que nous puissions le savoir : « Je baiserai les mains de celui qui m’apprendra ma condamnation. » Le docteur Aron consulta une encyclopédie, en lut silencieusement un des articles, et il me dit : « J’ai trouvé la maladie dont vous êtes atteint, c’est une maladie assez rare, mais que cela ne vous inquiète pas trop, c’est une maladie qui fait certes beaucoup souffrir, mais qui passe généralement avec l’âge, c’est une maladie de la jeunesse qui devrait disparaître chez vous vers la trentaine, son nom le plus compréhensible est la dysmorphophobie, c’est-à-dire que vous avez en haine toute forme de difformité. » Il rédigea une ordonnance, je lui demandai à la voir, il me prescrivait des antidépresseurs : ne craignait-il pas que cela me fasse plus de mal que de bien ?
El diminuto doctor blanquecino y translúcido se agachó ante mí e hizo rebotar sobre los dedos de mis pies, en los tobillos y las rodillas su martillo de goma como si fuera el macillo ligero de un cymbalum, produciéndome a cada golpe un escalofrío. Luego envió al fondo de mi iris el haz luminoso de un espejo esférico que se había ceñido a la frente, y me dijo tras soltar un largo suspiro: «En realidad es usted un personaje cómico». Me volví a sentar ante su mesa y le dije exactamente esta frase —era en 1981, poco antes de que Bill me hablase por primera vez de la existencia de ese fenómeno que nos unía ya a todos, Muzil, Marine y tantos otros, sin que pudiéramos saberlo—: «Le besaré las manos a quien me anuncie que estoy desahuciado». El doctor Aron consultó una enciclopedia, leyó silenciosamente uno de sus artículos y me dijo: «He encontrado la enfermedad que usted padece, es una enfermedad bastante rara, pero no se inquiete demasiado, es una enfermedad que produce muchos dolores pero que pasa generalmente con la edad, una enfermedad de la juventud que deberá desaparecer hacia los treinta años; su nombre más comprensible es dismorfofobia, es decir, que usted detesta toda forma de deformidad».
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test