Translation for "dysfonctionnements" to spanish
Dysfonctionnements
Translation examples
« Bill doit être frappé de dysfonctionnement. »
—Creo que Bill tiene una avería —dijo.
« Soit je les ai tués en raison d’un dysfonctionnement avant de pirater mon module superviseur, soit je l’ai piraté pour ensuite les tuer, ai-je poursuivi.
O los maté por una avería y luego hackeé mi módulo de control, o hackeé mi módulo de control para poder matarlos.
Alors que Norwood s’en emparait, le tableau de contrôle de ses systèmes propulseurs s’est mis à signaler des dysfonctionnements en cascade, menaçant d’une explosion imminente.
Cuando iba a sacarlo de allí su tablero de sistemas empezó a dar señales de una acumulación progresiva de averías que indicaban la destrucción inminente de la nave.
De plus et par conséquent, ce système souffre de sérieux dysfonctionnements : incendies réguliers, pannes chroniques et accidents fréquents : plaintes, procès, dédommagements.
Además y por consiguiente, el sistema adolece de graves deficiencias: incendios regulares, averías crónicas y accidentes frecuentes: demandas, juicios, indemnizaciones.
Des graphiques couleur ambre apparurent sur les panneaux du poste de pilotage ainsi que sur le pare-brise, signalant un dysfonctionnement du système d’ouverture hydraulique de la soute.
Los paneles de control y el cristal se cubrieron de gráficos ambarinos para informar de una avería hidráulica en los activadores de las puertas de las dársenas de carga útil.
Ça ne pouvait pas être un simple dysfonctionnement ; c’était forcément la preuve des machinations délibérées d’une entité qui tirait les ficelles en coulisse et que Nagorny était seul à détecter.
Nunca se trataba de una simple avería: todos aquellos incidentes eran una prueba de las maquinaciones deliberadas de una entidad que se movía entre bambalinas y a la que sólo Nagorny podía detectar.
Mais, en novembre 1944, six mois avant son retour triomphal en France, son émissaire est revenu de Madrid en expliquant que le dysfonctionnement est très grave et voilà qu’il a sauvé au passage cette imbécile de Carmen de Pedro.
Para eso, manda por delante a los fontaneros, pero en noviembre de 1944, seis meses antes de su triunfal regreso a Francia, el jefe de la cuadrilla volvió de Madrid para avisar de que la avería era muy grave y salvar, de paso, a la tonta de Carmen de Pedro.
C'est une catastrophe». – «C'est un des dysfonctionnements du national-socialisme.
Es una catástrofe.»—«Es una de las disfunciones del nacionalsocialismo.
Peut-être y a-t-il eu un dysfonctionnement temporel.
Quizá tuvo lugar una disfunción temporal.
mais plus que tout la concomitance des dysfonctionnements.
sino, más que cualquier otra cosa, la coincidencia de esas disfunciones.
Il m’a dit que j’étais dominateur, et sexuellement dysfonctionnel.
Me dijo que era un explotador y que padecía una disfunción sexual.
Quelque chose du genre : l'amour est la cause de dysfonctionnements techniques.
Algo como: el amor es la causa de las disfunciones técnicas.
— Alors, il y aurait eu un but précis ? — Au dysfonctionnement ? Bien sûr.
—Entonces fue intencional. —¿La disfunción? Pues claro.
« Dites-moi, Mr. Lampton, s’agit-il d’un dysfonctionnement temporel ?
Señor Lampton ¿hay involucrada una disfunción temporal?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test