Translation for "dynamomètres" to spanish
Dynamomètres
  • dinamómetros
Translation examples
dinamómetros
Les aiguilles des dynamomètres décollèrent du zéro, mais à peine.
Las agujas de los dinamómetros comenzaron a despegarse de sus ceros... pero sólo un poco.
Après avoir lu la sentence du dynamomètre, il posa son bras sur une balance de boucher et le pesa.
Después de hacer la lectura del dinamómetro, puso un brazo sobre una balanza y lo pesó—.
Après avoir diligemment fouillé ses poches dans l'espoir d'y retrouver des miettes, il s'empara de son dynamomètre et le pressa vigoureusement.
Después de registrar diligentemente sus bolsillos en busca de migajas, sacó su dinamómetro y lo apretó.
Les aiguilles de tous les dynamomètres étaient fixes et l’immense voile tendue – miroir splendide qui scintillait et chatoyait au Soleil.
Las agujas de todos los dinamómetros estaban quietas; la inmensa vela estaba tensada; su brillante superficie centelleaba y resplandecía gloriosamente con el sol.
Tiffauges l’écoutait en prenant note des chiffres qu’il lui lançait, il l’observait en maniant avec lui le dynamomètre ou le compas de Broca, il enregistrait, il réfléchissait.
Tiffauges le escuchaba tomando nota de las cifras que decía, le observaba cuando manejaban juntos el dinamómetro o la escala de Broca, registraba y reflexionaba.
si les statisticiens, armés d’un instrument de précision, pouvaient mesurer, comme avec un dynamomètre, le rapport de son travail avec ses satisfactions à deux époques différentes, nous reconnaîtrions que la liberté, toute restreinte qu’elle est encore, a accompli en sa faveur un prodige que sa perpétuité même nous empêche de remarquer.
si los estadistas armados de un instrumento de precision, pudiesen medir, como con un dinamómetro, la relacion del trabajo de aquella en dos épocas diferentes, reconoceriamos que la libertad, á pesar de lo restringida que se halla todavia, ha realizado en su favor un prodigio que su perpetuidad misma nos.
Il ne répondrait pas à l’appel, ne se présenterait à aucun gouverneur civil ou militaire, vous imaginez un peu l’absurde conversation, le cabinet, toutes portes fermées, le magnétophone branché, Monsieur Joaquim Sassa, vous avez lancé une pierre à la mer, Oui, Quel était son poids selon vous, Je l’ignore, deux ou trois kilos, peut-être, Ou davantage, Oui, c’est possible, Voici plusieurs pierres, pesez-les et dites-nous laquelle se rapproche le plus de celle que vous avez lancée, Celle-ci, Nous allons la peser, voyons, eh bien, voulez-vous, s’il vous plaît, vérifier vous-même, Je n’aurais jamais cru qu’elle pesait autant, cinq kilos six cents, Maintenant, dites-moi, une aventure comme celle-ci vous est-elle déjà arrivée, Jamais, Vous en êtes sûr, Absolument, Vous ne souffrez d’aucun désordre psychique ou nerveux, épilepsie, somnambulisme, transes de quelque ordre que ce soit, Non monsieur, Et y a-t-il déjà eu des cas semblables dans votre famille, Non monsieur, Nous ferons tout à l’heure un électroencéphalogramme, mais pour le moment veuillez actionner cet appareil, Qu’est-ce que c’est, Un dynamomètre, usez de toute la force dont vous êtes capable, Je ne peux pas plus, C’est tout, Je n’ai jamais été très musclé, Monsieur Joaquim Sassa, vous n’avez pas pu lancer cette pierre, Je suis bien de votre avis et pourtant je l’ai fait, Nous savons que vous l’avez lancée, il y a des témoins, des gens dignes de confiance, c’est pourquoi vous devez nous dire comment vous avez fait, Je l’ai déjà dit, je me promenais sur la plage, j’ai vu la pierre, je l’ai prise et je l’ai lancée, C’est impossible, Les témoignages le confirment, C’est vrai, mais les témoins ne peuvent savoir d’où vous vient cette force, vous, vous devez le savoir, Je vous ai déjà dit que je l’ignorais, La situation est très grave, monsieur Sassa, je dirai même plus, elle est gravissime, aucune cause naturelle ne peut expliquer la rupture des Pyrénées, ou alors c’est que nous sommes plongés dans une catastrophe planétaire, c’est en partant de cette évidence que nous avons commencé à analyser les cas insolites survenus au cours de ces derniers jours, et votre aventure en est un, Je doute fort que le fait de lancer une pierre à la mer puisse être à l’origine de la rupture d’un continent, Je ne voudrais pas entrer en de vaines philosophies, mais dites-moi si vous voyez un lien entre le fait qu’un singe soit descendu d’un arbre, il y a vingt millions d’années, et la fabrication d’une bombe nucléaire, Le lien ce sont précisément ces vingt millions d’années, Bien répondu, mais imaginons maintenant qu’il soit possible de réduire à quelques heures le temps entre une cause, dans ce cas précis, le lancer de votre pierre, et son effet, à savoir la séparation d’avec l’Europe, en d’autres termes, imaginons que, dans des conditions normales, cette pierre lancée à la mer ne produise son effet que dans vingt millions d’années, mais que dans d’autres conditions, et précisément celles, anormales, que nous analysons présentement, l’effet puisse se vérifier au bout de quelques heures, ou de quelques jours, Pure spéculation, la cause peut être toute différente, Il peut aussi s’agir d’un ensemble concomitant de causes, Alors il va vous falloir étudier d’autres cas insolites, C’est ce que nous faisons, et les Espagnols également, avec cet homme qui sent la terre trembler, En procédant de la sorte, après les cas insolites il va vous falloir examiner les cas solites, Les cas comment, Solites, Que voulez-vous dire, Solite est le contraire d’insolite, son antonyme, Nous passerons des insolites aux solites si besoin est, nous devons découvrir la cause, Vous allez avoir du travail, Commençons donc, dites-moi où vous êtes allé chercher votre force.
No iba a responder a la llamada, no se presentaría a ningún gobernador civil ni militar, imagínense qué conversación tan absurda, el despacho cerrado, la grabadora grabando, Señor Sassa, usted tiró una piedra al mar, Sí, la tiré, y cuánto supone que pesaría, No sé, tal vez dos o tres kilos, O más, Sí, podían ser más, Aquí tiene unas piedras, pruebe con ellas y dígame cuál se aproxima en peso a la piedra que tiró, Ésta, Vamos a pesarla, así, bien, pues haga el favor de comprobarlo con sus propios ojos, No pensé que fuese tanto, cinco kilos y seiscientos gramos, Dígame ahora, le ha ocurrido alguna vez un caso parecido a éste, Nunca, Está seguro, Absolutamente, No sufre perturbaciones mentales o nerviosas, epilepsia, sonambulismo, trances de diverso tipo, No señor, Y en su familia, hay o hubo casos semejantes, No señor, Luego haremos un electroencefalograma, intente ahora hacer fuerza en este aparato, aquí, Qué es, Un dinamómetro, haga toda la fuerza que pueda, No puedo más, Sólo esto, Nunca fui hombre de mucha musculatura, Señor Sassa, usted no puede haber tirado aquella piedra, Lo mismo digo yo, pero la tiré, Sabemos que la tiró, hay testigos, gente de toda confianza, por eso tiene que decirnos cómo lo consiguió, Se lo he explicado ya, iba por la playa, vi la piedra, la levanté y la tiré, No puede ser, Los testigos lo han confirmado, Es verdad, pero los testigos no pueden saber de dónde le vino esa fuerza, usted sí debe saberlo, Le he dicho ya que no lo sé, La situación, señor Sassa, es muy grave, aún más, gravísima, la ruptura de los Pirineos no se explica por causas naturales, de ser así estaríamos metidos en una catástrofe planetaria, y a partir de esa evidencia hemos empezado a investigar casos insólitos ocurridos en estos últimos días, el suyo es uno de ellos, Dudo que tirar una piedra al mar pueda ser causa de que se rompa un continente, No quiero entrar en vanas filosofías, pero respóndame si ve alguna relación entre el hecho de que un mono haya bajado de un árbol hace veinte millones de años y la fabricación de una bomba nuclear, La relación es, precisamente, esos veinte millones de años, Buena respuesta, pero imaginemos ahora que es posible reducir a horas el tiempo entre una causa, que en este caso sería el lanzamiento de esa piedra, y un efecto, que es la separación de Europa, en otras palabras, imaginemos que, en condiciones normales, esa piedra tirada al mar no produce efectos hasta dentro de veinte millones de años, pero que, en otras circunstancias, precisamente las de la anormalidad que estamos investigando, el efecto se comprueba al cabo de pocas horas, o días, Es pura especulación, la causa puede ser otra, O un conjunto concomitante de ellas, Entonces va a tener que investigar otros casos insólitos, Es lo que estamos haciendo, y los españoles también, como el del hombre que siente temblar la tierra, Por ese camino, después de examinar los casos insólitos, tendrán que pasar a los casos sólitos, Casos qué, Sólitos, Qué quiere decir esa palabra, Sólito es lo contrario de insólito, es su antónimo, Pasaremos de los insólitos a los sólitos si es preciso, tenemos que descubrir la causa, Van a tener mucho que examinar, Estamos empezando, dígame de dónde sacó su fuerza.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test